Re: Translation of program names



Big companies does indeed translitterate their names

www.ikea.ru ИКЕА

Kenneth


On Fri, 2003-10-31 at 14:00, Danilo Segan wrote:
> Дана петак, 31. октобар 2003. 13:17:44 CET, Christian Rose написа:
> > 
> > Not only that, but some of our most active contributors *are* these
> > companies. Well, each contributing individual is an individual from
> > the GNOME point of view, but you get the idea. We should not bite the  
> > hand that feeds us... well, perhaps that's making it too drastic, but  
> > we shouldn't annoy them or misrepresent them. We should help them  
> > help us.
> 
> My point is just that we shouldn't do it at the cost of our own  
> language. So, lets not put their marketing above that. :-)
> 
> And I never heard a single complaint of IBM being named "ИБМ" in here,  
> or "Microsoft" being transliterated to "Микрософт". So, I don't think  
> they mind too much, as long as you use the products of those companies,  
> and pay for them :-)
> 
> Cheers,
> Danilo
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
-- 
Kenneth Christiansen <kenneth(@)gnu.org>
http://kenneth.phileon.nl




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]