Re: Translation of program names
- From: Kenneth Rohde Christiansen <kenneth gnu org>
- To: Danilo Segan <dsegan gmx net>
- Cc: Christian Rose <menthos gnome org>,GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Translation of program names
- Date: Fri, 31 Oct 2003 14:11:32 +0100
Big companies does indeed translitterate their names
www.ikea.ru ИКЕА
Kenneth
On Fri, 2003-10-31 at 14:00, Danilo Segan wrote:
> Дана петак, 31. октобар 2003. 13:17:44 CET, Christian Rose написа:
> >
> > Not only that, but some of our most active contributors *are* these
> > companies. Well, each contributing individual is an individual from
> > the GNOME point of view, but you get the idea. We should not bite the
> > hand that feeds us... well, perhaps that's making it too drastic, but
> > we shouldn't annoy them or misrepresent them. We should help them
> > help us.
>
> My point is just that we shouldn't do it at the cost of our own
> language. So, lets not put their marketing above that. :-)
>
> And I never heard a single complaint of IBM being named "ИБМ" in here,
> or "Microsoft" being transliterated to "Микрософт". So, I don't think
> they mind too much, as long as you use the products of those companies,
> and pay for them :-)
>
> Cheers,
> Danilo
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Kenneth Christiansen <kenneth(@)gnu.org>
http://kenneth.phileon.nl
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]