Re: PO-based Documentation Translation
- From: Ismael Olea <ismael olea org>
- To: Christian Rose <menthos gnu org>
- Cc: GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: PO-based Documentation Translation
- Date: Thu, 02 Oct 2003 16:36:38 +0200
El jue, 02-10-2003 a las 15:13, Christian Rose escribió:
> > Why do you say that?
>
> Because I 1) don't believe that such statements have to be automatically
> true and 2) I certainly don't get encouraged by them.
> > I don't remember to have said anything about «inferior».
>
> Oh, please read your mails again. You're calling us amateurs, while
> volunteer translation efforts really have nothing to do about bad
> quality or amateurism.
If you wish, please re-read my emails without anger and without
interpreting anything more except what I exactly said (at least what I
tried to say O:-).
[...]
> So why are we wasting time on this thread? What needs to be urgently
> done is to have a way for translators to easily translate the docs we
> already have now and using the tools we have right now. For better and
> for worse, that means po format for now.
> We can always migrate to XLIFF at any time later (or even use it in
> parallell to po) when the time is ready (and not to forget when our
> developers are ready for that!), but in the mean time any extensive
> debate about that like this one is just mostly hypothetical and taking
> our time away from our current work and most pressing issues right now.
Here I agree 100% with you.
BTW: Since these days I'm exploring the KDE xml-po tools (updating
Spanish Evo manual to 1.4), I'll try to feedback the list with the
experience.
--
A.Ismael Olea González
mailto:ismael@olea.org http://www.olea.org
http://aduaneros.olea.org, la ONG sin futuro.
El mundo debe empezar a tener miedo a un planeta OLEA
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]