Re: About translating documents (.xml/.sgml) in GNOME
- From: Jordi Mallach <jordi sindominio net>
- To: GNOME Documentation List <gnome-doc-list gnome org>,gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: About translating documents (.xml/.sgml) in GNOME
- Date: Fri, 31 Jan 2003 15:09:46 +0100
On Fri, Jan 31, 2003 at 02:00:14PM +0100, Stanislav Visnovsky wrote:
> It's a very rare case in KDE that a document undergoes huge changes.
> Typical changes are typos, cleanups, clarification, markup fixes and
> adding new text. I never felt like I've lost my work done on previous
> version of the document.
Given the amount of changes in any major release of KDE or GNOME, if the
changes are so small I'd think the documents
- don't describe the desktop completely (so they don't really need to do
updates, because when something change they don't need to redocuiment
it as it wasn't documented before)
- are not up to date with the new features.
For example, does the Konqueror documentation name Tabbed Browsing?
Jordi
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/
jordi@sindominio.net jordi@debian.org http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/
PGP signature
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]