Re: [gnome-gl] =?iso-8859-1?q?Correcci=F3n_de_GNOME_con_posieve_e_as_?= =?iso-8859-1?q?regras_de_MVillarino?=



Aquí estou de novo coa minha historia, e podo dicir historia dun éxito.

Anovei o wiki con unha nova pasada do posieve en GNOME 3.0 coas novas
regras que Marce incluíu, tendo en conta os meus correos con suxestións
(perdín a conta pero deberon ser uns 8 con varios erros en cada un
deles).

http://wiki.trasno.net/Verificaci%C3%
B3n_con_Posieve_en_GNOME_3.0#Terceira_pasada

Coas regras do principio marcábanse 2545 erros.
Coas regras melloradas logo de moito traballo por parte de Marce e
moitas cadeas cambiadas ao longo do proceso nos ficheiros po do GNOME
Core 3.0 chegamos á cifra total de erros de SÓ 34!!!

Great job Marce!
Congrats

PD: Animo a todos os coordinadores e revisores de proxectos a usar
pology coas últimas regras xa que axilizan o traballo MOITÍSIMO.

PD2: tenho que investigar agora como funciona a integración co
hunspell/aspell e facer as correccións ortográficas pertinentes.

PD3: xa para nota sería tentar facer que posieve funcione con
languagetool

O Mér, 26-01-2011 ás 18:45 +0100, Leandro Regueiro escribiu:
> 2011/1/26 Fran Dieguez <listas mabishu com>:
> > Ola rapaces,
> >
> > logo de que Leandro me ensinara a ferramenta pology (dentro a orde
> > posieve) e aproveitando as regras que Marce escribiu para o idioma
> > galego, xunto coas regras que importou da minha ferramenta GRIL...
> > púxenme a aplicalas a GNOME Core 3.0.
> >
> > Podedes encontrar o relato de como usei a ferramenta na seguinte páxina
> > da wiki de trasno, con estatísticas iniciais e finais para as dúas
> > pasadas que fixen coa ferramenta.
> >
> > http://wiki.trasno.net/Verificaci%C3%B3n_con_Posieve_en_GNOME_3.0
> >
> > Estiven continuamente enviándolle correos con falsos positivos a Marce
> > para que poida corrixir as regras e metendo excepcións segundo
> > corresponda.
> >
> > Como valoración persoal quero dicir que esta ferramenta promete moito e
> > que debemos usala en tódolos proxectos, xa que as últimas regras que
> > Marce ten escrito, incluso os consensos da Trasnada10, son bastante boas
> > e axudan bastante.
> >
> > Anexo un parche cos cambios que fixen nalgunhas regras ou mesmo aquelas
> > que tiven que eliminar porque ou ben non funcionan ben ou ben funcionan
> > de máis.
> >
> > Aínda así as estatísticas finais non son correctas xa que a cantidade de
> > erros finais (400 e pico) conto que máis do 80% son falsos positivos
> > (regras están ben escritas pero que o contexto valida a tradución).
> 
> Eu paseille só as regras da Trasnada a Xfce e fixen uns 90 cambios,
> entre os que se inclúe un «ventá» que se escapou da homoxeneización de
> «window» de hai máis dun ano. Isto podemos sumalo aos máis de 600
> cambios feitos á man, e con moito traballo, antes de usar Pology.
> 
> O certo é que a integración de Pology con Lokalize é incriblemente
> útil e facilita moitisimo o traballo, xa que abre os ficheiros nos que
> se detectaron erros e só se mostran as cadeas con posibles erros
> detectados (mostrando os comentarios devoltos por Pology respecto dos
> erros que di detectar na cadea en cuestión). Revisar de forma
> automática as traducións deste xeito é moi agradable, sobre todo
> despois de eliminar Marce certos falsos positivos que non deberían
> saltar.
> 
> Comento tamén que se crearon dous bugs, un para Virtaal e outro para
> Gtranslator, para que se inclúa compatibilidade con Pology nestas dúas
> ferramentas e non obrigar á xente a cambiarse a Lokalize para
> aproveitar ao máximo Lokalize. O desenvolvedor de Pology mostrou o seu
> interese e está agardando a que os desenvolvedores desas dúas outras
> ferramentas movan ficha, así que non viria mal que presionedes algo
> para darlle prioridade a estes bugs:
> 
> Bug para Gtranslator: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=640445
> Bug para Virtaal: http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1851
> 
> Moitas grazas polo teu gran traballo nas regras Marce!! E tamén a
> Chusslove por crear o Pology!
> 
> Propoño facer un obradoiro de dez minutos na vindeira Trasnada para
> que a xente aprenda a usar o básico.
> 
> Deica
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto trasno net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

-- 
Fran Diéguez
Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]