commit: r3577 - /gnome/master/desktop/gdm.po



Author: mattias
Date: Tue Sep 10 22:26:48 2013
New Revision: 3577

Log:
Uuendus

Modified:
    gnome/master/desktop/gdm.po

Modified: gnome/master/desktop/gdm.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/gdm.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/gdm.po [utf-8] Tue Sep 10 22:26:48 2013
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
 # Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-10 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-10 22:23+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -25,8 +25,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Estonia\n"
-"X-Poedit-Country: ESTONIAN\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
@@ -125,16 +124,16 @@
 msgstr "Autentimise abiprotsessi ei suudetud luua"
 
 msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
-msgstr ""
+msgstr "Sinu konto oli ajaliselt piiratud. Piirang on nüüdseks ületatud."
 
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kahjuks see ei toiminud. Palun proovi uuesti."
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Kasutajanimi:"
 
 msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr ""
+msgstr "Sinu parool on aegunud. Palun muuda see nüüd ära."
 
 #, c-format
 msgid "no user account available"
@@ -259,14 +258,16 @@
 "Sisselogimiskuva võib lubada kasutajatel, kellel on smartcard kaart, selle "
 "abil sisse logida."
 
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to allow passwords for login"
-msgstr "Kas smartcardi lugejaga on võimalik sisse logida"
+msgstr "Kas parooliga on võimalik sisse logida"
 
 msgid ""
 "The login screen can be configured to disallow password authentication, "
 "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
 msgstr ""
+"Sisselogimisekraani võib seadistada selliselt, et parooliga autentimine pole "
+"võimalik, selle asemel tuleb sisse logida kiipkaardiga (ID-kaart) või "
+"sõrmejäljega."
 
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Kasutajaloendi kohal asetseva väikese pildi asukoht"
@@ -583,125 +584,3 @@
 
 #~ msgid "Suspend"
 #~ msgstr "Alusta uinakut"
-
-# see ja sõbrad on sisselogimiakna paremal nurgas menüünupud
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Taaskäivita"
-
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "Lülita välja"
-
-#~ msgid "Unknown time remaining"
-#~ msgstr "Järele jäänud aeg pole teada"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Paneel"
-
-#~ msgid "Label Text"
-#~ msgstr "Sildi tekst"
-
-#~ msgid "The text to use as a label"
-#~ msgstr "Sildil kasutatav tekst"
-
-#~ msgid "Icon name"
-#~ msgstr "Ikooni nimi"
-
-#~ msgid "The icon to use with the label"
-#~ msgstr "Sildiga kasutatav ikoon"
-
-#~ msgid "Default Item"
-#~ msgstr "Vaikimisi kirje"
-
-#~ msgid "The ID of the default item"
-#~ msgstr "Vaikimisi kirje ID"
-
-#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-#~ msgstr "Kauglogimine (ühendumine hostiga %s…)"
-
-#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-#~ msgstr "Kauglogimine (ühendatud hostiga %s)"
-
-#~ msgid "Remote Login"
-#~ msgstr "Kauglogimine"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Seanss"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Kestus"
-
-#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
-#~ msgstr "Sekundeid taimeri seiskumiseni"
-
-#~ msgid "Start time"
-#~ msgstr "Algusaeg"
-
-#~ msgid "Time the timer was started"
-#~ msgstr "Taimeri käivitamise algusaeg"
-
-#~ msgid "Is it Running?"
-#~ msgstr "Kas see töötab?"
-
-#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
-#~ msgstr "Kas taimer hetkel tiksub või mitte"
-
-#~ msgid "Log in as %s"
-#~ msgstr "Logi sisse kasutajana %s"
-
-#~ msgctxt "user"
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "Muu…"
-
-#~ msgid "Choose a different account"
-#~ msgstr "Vali mõni teine konto"
-
-#~ msgid "Guest"
-#~ msgstr "Külaline"
-
-#~ msgid "Log in as a temporary guest"
-#~ msgstr "Sisselogimine külalisena"
-
-#~ msgid "Automatic Login"
-#~ msgstr "Automaatne sisselogimine"
-
-#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-#~ msgstr "Automaatne sisselogimine pärast valikute märkimist"
-
-#~ msgid "Currently logged in"
-#~ msgstr "Hetkel sisselogitud"
-
-#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-#~ msgstr "Logikataloogi %s pole olemas või pole see kataloog."
-
-#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-#~ msgstr "Autentimiskataloogi %s pole olemas. Katkestatakse."
-
-#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-#~ msgstr "Autentimiskataloog %s ei ole kataloog. Katkestatakse."
-
-#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autentimiskataloog %s ei kuulu kasutajale %d ja grupile %d. Katkestatakse."
-
-#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autentimiskataloogi %s pääsuõigused (%o) on valed. Peaks olema %o. "
-#~ "Katkestatakse."
-
-#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
-#~ msgstr "GNOME ekraaniluup"
-
-#~ msgid "Magnify parts of the screen"
-#~ msgstr "Ekraani osade suurendamine"
-
-#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-#~ msgstr "GNOME ekraaniklaviatuur"
-
-#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
-#~ msgstr "Ekraaniklaviatuuri kasutamine"
-
-#~ msgid "Orca Screen Reader"
-#~ msgstr "Orca ekraanilugeja"
-
-#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-#~ msgstr "Ekraanil olevate andmete esitamine braille kõnena"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]