commit: r3356 - /gnome/master/desktop/gnome-dictionary.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3356 - /gnome/master/desktop/gnome-dictionary.po
- Date: Sun, 23 Sep 2012 13:11:28 -0000
Author: mattias
Date: Sun Sep 23 16:11:27 2012
New Revision: 3356
Log:
tühiuuendus, ära loe
Modified:
gnome/master/desktop/gnome-dictionary.po
Modified: gnome/master/desktop/gnome-dictionary.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/gnome-dictionary.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/gnome-dictionary.po [utf-8] Sun Sep 23 16:11:27 2012
@@ -17,7 +17,7 @@
"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 14:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@@ -36,6 +36,95 @@
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Sõnade definitsioonide ja kirjaviiside otsimine onlain-sõnaraamatust"
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "A_bi"
+
+#, fuzzy
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Sõnaraamat"
+
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+msgid "_New"
+msgstr "_Uus"
+
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Salvesta koopia.."
+
+#, fuzzy
+msgid "P_review"
+msgstr "_Eelvaade..."
+
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Printimine"
+
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Vali kõik"
+
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Otsi _järgmist"
+
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Otsi ee_lmist"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Külgpaan"
+
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "_Olekuriba"
+
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "_Sarnased sõnad"
+
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Sõnaraamatuallikad"
+
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "Saadaolevad _andmebaasid"
+
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Saadaolevad st_rateegiad"
+
+msgid "_Go"
+msgstr "_Liikumine"
+
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Eelmine definitsioon"
+
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Järgmine definitsioon"
+
+msgid "_First Definition"
+msgstr "E_simene definitsioon"
+
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Viimane definitsioon"
+
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Vali sõnaraamat, millest sõnu otsida:"
@@ -416,6 +505,13 @@
msgid "WORDS"
msgstr "SÕNAD"
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Sõnaraamatu eelistused"
+
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga"
+
#. create the new option context
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Sõnade otsimine sõnaraamatust"
@@ -436,10 +532,6 @@
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Allikat %s pole võimalik eemaldada"
-
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga"
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Uue sõnaraamatuallika lisamine"
@@ -504,113 +596,6 @@
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Viga '%s' kirjutamisel"
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Sõnaraamatu eelistused"
-
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
-
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaade"
-
-msgid "_Go"
-msgstr "_Liikumine"
-
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
-
-#. File menu
-msgid "_New"
-msgstr "_Uus"
-
-msgid "New look up"
-msgstr "Uus otsing"
-
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Salvesta koopia.."
-
-msgid "P_review..."
-msgstr "_Eelvaade..."
-
-msgid "Preview this document"
-msgstr "Selle dokumendi eelvaatlemine"
-
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Prindi..."
-
-msgid "Print this document"
-msgstr "Selle dokumendi printimine"
-
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Vali kõik"
-
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Dokumendist sõna või fraasi otsimine"
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Otsi _järgmist"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Otsi ee_lmist"
-
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Eelistused"
-
-#. Go menu
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Eelmine definitsioon"
-
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "Eelmisele definitsioonile liikumine"
-
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Järgmine definitsioon"
-
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "Järgmisele definitsioonile liikumine"
-
-msgid "_First Definition"
-msgstr "E_simene definitsioon"
-
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "Esimesele definitsioonile liikumine"
-
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Viimane definitsioon"
-
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "Viimasele definitsioonile liikumine"
-
-#. View menu
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "_Sarnased sõnad"
-
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sõnaraamatuallikad"
-
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "Saadaolevad _andmebaasid"
-
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Saadaolevad st_rateegiad"
-
-#. Help menu
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisukord"
-
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist lähemalt"
-
-#. View menu
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Külgpaan"
-
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_Olekuriba"
-
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sõnaraamatuallikas `%s' on valitud"
@@ -657,3 +642,36 @@
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sõnaraamatuallikad"
+
+#~ msgid "New look up"
+#~ msgstr "Uus otsing"
+
+#~ msgid "Preview this document"
+#~ msgstr "Selle dokumendi eelvaatlemine"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Prindi..."
+
+#~ msgid "Print this document"
+#~ msgstr "Selle dokumendi printimine"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
+#~ msgstr "Dokumendist sõna või fraasi otsimine"
+
+#~ msgid "Go to the previous definition"
+#~ msgstr "Eelmisele definitsioonile liikumine"
+
+#~ msgid "Go to the next definition"
+#~ msgstr "Järgmisele definitsioonile liikumine"
+
+#~ msgid "Go to the first definition"
+#~ msgstr "Esimesele definitsioonile liikumine"
+
+#~ msgid "Go to the last definition"
+#~ msgstr "Viimasele definitsioonile liikumine"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sisukord"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Programmist lähemalt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]