commit: r3336 - /gnome/master/desktop/network-manager-applet.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3336 - /gnome/master/desktop/network-manager-applet.po
- Date: Sun, 23 Sep 2012 10:24:03 -0000
Author: mattias
Date: Sun Sep 23 13:24:02 2012
New Revision: 3336
Log:
Uuendus
Modified:
gnome/master/desktop/network-manager-applet.po
Modified: gnome/master/desktop/network-manager-applet.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/network-manager-applet.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/network-manager-applet.po [utf-8] Sun Sep 23 13:24:02 2012
@@ -15,7 +15,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 17:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:15+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@@ -41,36 +41,30 @@
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Ühendumise saavutamisest ei teatata"
-#, fuzzy
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr "Kui tõene, siis on võrguga ühendumise teated keelatud."
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Ühenduse katkemisest ei teatata"
-#, fuzzy
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr "Kui tõene, siis on võrguühenduse katkemise teated keelatud."
-#, fuzzy
msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr "Ühendumise saavutamisest ei teatata"
-
-#, fuzzy
+msgstr "VPN teadete keelamine"
+
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
-msgstr "Kui tõene, siis on võrguühenduse katkemise teated keelatud."
+msgstr "Kui tõene, siis on VPN ühenduse loomise ja katkemise teated keelatud."
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Saadaolevatest võrkudest ei teatata"
-#, fuzzy
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
-msgstr ""
-"Kui tõene, siis on saadaolevatest juhtmeta võrkudest teatamine keelatud."
+msgstr "Kui tõene, siis on saadaolevatest Wi-Fi võrkudest teatamine keelatud."
msgid "Stamp"
msgstr "Tempel"
@@ -83,28 +77,29 @@
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "WiFi loomine keelatud"
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "Kui tõene, siis on ad-hoc võrgu loomine rakendi abil keelatud."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kui tõene, siis on adhoc võrgu loomine rakendi abil keelatud."
+
msgid "Ignore CA certificate"
-msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaat"
+msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadi eiramine"
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
msgstr ""
+"Märgi see, et keelata hoiatused sertifitseerimiskeskuse (CA) sertide kohta "
+"EAP autentimisel."
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Märgi see, et keelata hoiatused sertifitseerimiskeskuse (CA) sertide kohta "
+"EAP autentimise teises faasis."
+
msgid "802.1X authentication"
-msgstr "Juhtmega 802.1X autentimine"
+msgstr "802.1X autentimine"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Võrgu nimi:"
@@ -235,9 +230,12 @@
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"VPN ühenduse loomine edukas.\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ühenduse loomine edukas.\n"
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN'i sisselogimise teade"
@@ -308,9 +306,8 @@
msgstr "_Võrguühendused lubatud"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#, fuzzy
msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr "_Juhtmeta võrguühendused lubatud"
+msgstr "_Wi-Fi ühendused lubatud"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
msgid "Enable _Mobile Broadband"
@@ -449,45 +446,42 @@
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automaatne juhtmega ühendus"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
-msgstr "Juhtmega võrgud (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ethernet võrgud (%s)"
+
+#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
-msgstr "Juhtmega võrk (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ethernet võrk (%s)"
+
msgid "Ethernet Networks"
-msgstr "Juhtmega võrgud"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ethernet võrgud"
+
msgid "Ethernet Network"
-msgstr "Juhtmega võrk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ethernet võrk"
+
msgid "You are now connected to the ethernet network."
-msgstr "Oled nüüd ühendatud juhtmega võrku."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Oled nüüd ühendatud ethernet võrku."
+
+#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Juhtmega võrguühenduse '%s' ettevalmistamine..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ethernet võrgu ühenduse '%s' ettevalmistamine..."
+
+#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Juhtmega võrguühenduse '%s' häälestamine..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ethernet võrgu ühenduse '%s' häälestamine..."
+
+#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Juhtmega võrguühenduse '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ethernet võrguühenduse '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
+
+#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr "Võrguaadressi pärimine juhtmega võrgu '%s' jaoks..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Võrguaadressi pärimine ethernet võrgu '%s' jaoks..."
+
+#, c-format
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr "Juhtmega võrguühendus '%s' on aktiivne"
+msgstr "Ethernet võrguühendus '%s' on aktiivne"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentimine"
@@ -577,77 +571,70 @@
msgid "GSM network."
msgstr "GSM võrk."
-#, fuzzy
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "_Ühendu varjatud juhtmeta võrku..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Ühendu varjatud Wi-Fi võrku..."
+
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "Loo _uus juhtmeta võrk..."
+msgstr "Loo _uus Wi-Fi võrk..."
msgid "(none)"
msgstr "(puudub)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
-msgstr "Juhtmega võrgud (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wi-Fi võrgud (%s)"
+
+#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
-msgstr "Juhtmega võrk (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wi-Fi võrk (%s)"
+
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
-msgstr[0] "Juhtmega võrk"
-msgstr[1] "Juhtmega võrk"
-
-#, fuzzy
+msgstr[0] "Wi-Fi võrk"
+msgstr[1] "Wi-Fi võrgud"
+
msgid "Wi-Fi is disabled"
-msgstr "WiMAX on keelatud"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wi-Fi on keelatud"
+
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX on keelatud riistvaralisest lülitist"
+msgstr "Wi-Fi on keelatud riistvaralisest lülitist"
msgid "More networks"
msgstr "Veel võrke"
-#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Networks Available"
-msgstr "Juhtmeta võrgud on saadaval"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wi-Fi võrgud on saadaval"
+
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Juhtmeta võrku ühendumiseks kasuta võrgumenüüd"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wi-Fi võrku ühendumiseks kasuta võrgumenüüd"
+
+#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "Oled nüüd ühendatud juhtmeta võrku '%s'."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Oled nüüd ühendatud Wi-Fi võrku '%s'."
+
+#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Võrguühenduse '%s' ettevalmistamine..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wi-Fi võrgu '%s' ühenduse ettevalmistamine..."
+
+#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Juhtmega võrguühenduse '%s' häälestamine..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wi-Fi võrgu '%s' ühenduse häälestamine..."
+
+#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr "Juhtmeta võrgu '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wi-Fi võrgu '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
+
+#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "Võrguaadressi pärimine võrgu '%s' jaoks..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Võrguaadressi pärimine Wi-Fi võrgu '%s' jaoks..."
+
+#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Juhtmeta ühendus võrku '%s' on aktiivne: %s (%d%%)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wi-Fi ühendus võrku '%s' on aktiivne: %s (%d%%)"
+
+#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
-msgstr "Juhtmega võrguühendus '%s' on aktiivne"
+msgstr "Wi-Fi võrguühendus '%s' on aktiivne"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Ühenduse aktiveerimine nurjus"
@@ -875,19 +862,19 @@
msgid " "
msgstr " "
-#, fuzzy
msgid "Choose a Connection Type"
-msgstr "VPN-ühenduse liigi valimine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ühenduse liigi valimine"
+
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"Vali, mis liiki VPN ühendust kasutada. Kui soovitud VPN ühenduse liiki "
-"nimekirjas ei leidu, võib vajalik VPN plugin olla paigaldamata."
+"Vali, mis liiki ühenduse tahad luua.\n"
+"\n"
+"Kui soovid luua VPN ühendust ning soovitud VPN ühenduse liiki nimekirjas ei "
+"leidu, võib vajalik VPN plugin olla paigaldamata."
msgid "Create…"
msgstr "Loo…"
@@ -899,39 +886,35 @@
msgstr "Tundmatu vea tõttu nurjus ühenduse paroolide uuendamine."
msgid "Round-robin"
-msgstr ""
+msgstr "Round-robin"
msgid "Active backup"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivne varundus"
msgid "XOR"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "XOR"
+
msgid "Broadcast"
-msgstr "Eetri aadress:"
+msgstr "Eetriaadress"
msgid "802.3ad"
-msgstr ""
+msgstr "802.3ad"
msgid "Adaptive transmit load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Kohanev ülekande koormuse jaotus"
msgid "Adaptive load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Kohanev koormusjaotus"
msgid "MII (recommended)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MII (soovitatud)"
+
msgid "ARP"
-msgstr "EAP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ARP"
+
msgid "Bonded _connections:"
-msgstr "Baasühendus:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Liitühendused (bonded):"
+
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režiim:"
@@ -944,31 +927,32 @@
msgstr "_Kustuta"
msgid "Monitoring _frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoorimise _sagedus:"
msgid "ms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ms"
+
msgid "_Interface name:"
-msgstr "Liides:"
+msgstr "_Liidese nimi:"
msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr ""
+msgstr "Ü_henduse monitooring:"
msgid "ARP _targets:"
-msgstr ""
+msgstr "ARP _sihtkohad:"
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""
+"IP-aadress või komadega eraldatud IP-aadresside loetelu, millega "
+"kontrollitakse ühenduse toimimist."
msgid "Link _up delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Link _maas viivitus:"
msgid "Link _down delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Link _püsti viivitus:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
@@ -1047,16 +1031,15 @@
msgstr "baiti"
msgid "_Transport mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Transportrežiim:"
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
msgid "Datagram"
-msgstr ""
+msgstr "Datagram"
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "ühendamata"
+msgstr "Ühendatud"
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Automaatne käsitsi DNS sätetega"
@@ -1146,12 +1129,11 @@
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "Eelista 2G (GPRS/EDGE)"
-#, fuzzy
msgid "Prefer 4G (LTE)"
-msgstr "Eelista 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Eelistatakse 4G ühendust (LTE)"
msgid "Use only 4G (LTE)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatakse ainult 4G ühendust (LTE)"
msgid "Basic"
msgstr "Põhiline"
@@ -1246,13 +1228,12 @@
msgid "_Rate:"
msgstr "_Kiirus:"
-#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"See valik lubab ühenduda ainult siia sisestatud BSSID aadressiga "
-"wifiruuteriga (AP). Näiteks: 00:11:22:33:44:55"
+"See valik lubab ühenduda ainult siia sisestatud BSSID aadressiga Wi-Fi "
+"ruuteriga (AP). Näiteks: 00:11:22:33:44:55"
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
@@ -1325,12 +1306,11 @@
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
-#, fuzzy
msgid "Ethernet"
-msgstr "Automaatne juhtmega ühendus"
+msgstr "Ethernet"
msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi"
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
@@ -1339,18 +1319,16 @@
msgstr "DSL"
msgid "InfiniBand"
-msgstr ""
+msgstr "InfiniBand"
msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Liitühendus (bond)"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-# eksportimise faili valiku pealkiri
-#, fuzzy
msgid "Import a saved VPN configuration..."
-msgstr "VPN-ühenduse eksportimine..."
+msgstr "VPN-ühenduse seadistuse importimine..."
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
@@ -1396,16 +1374,14 @@
"Selle ühenduse salvestamiseks selle arvuti kõigi kasutajate jaoks pead end "
"autentima."
-#, fuzzy
msgid "Could not create connection"
-msgstr "Uut ühendust pole võimalik luua"
+msgstr "Ühendust pole võimalik luua"
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Ühendust pole võimalik muuta"
-#, fuzzy
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
-msgstr "Viga ühenduse muutmise dialoogi loomisel."
+msgstr "Tundmatu viga ühenduse muutmise dialoogi loomisel."
msgid "Error saving connection"
msgstr "Viga ühenduse salvestamisel"
@@ -1426,13 +1402,11 @@
msgid "Connect _automatically"
msgstr "_Automaatne ühendumine"
-#, fuzzy
msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Saadaval kõigile kasutajatele"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Saadaval kõigile kasutajatele"
+
msgid "_Export..."
-msgstr "_Ekspordi"
+msgstr "_Eksportimine..."
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
@@ -1512,24 +1486,22 @@
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x turvalisus"
-#, fuzzy
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
-msgstr "WiFi-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
+msgstr "802.1x turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Sellel ühendusel 802.1_X turvalisuse kasutamine"
#, c-format
msgid "%s slave %d"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s alluv %d"
+
msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr "Juhtmega võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Liitühenduse (bond) kasutajaliidest pole võimalik laadida."
+
+#, c-format
msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Juhtmega võrgu ühendus %d"
+msgstr "Liitühendus %d (bond)"
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL kasutajaliidest pole võimalik laadida."
@@ -1545,21 +1517,19 @@
"See valik lubab ühendumise ainult seadmel, mille riistvaraline MAC-aadress "
"on siia sisestatud. Näiteks: 00:11:22:33:44:55"
-#, fuzzy
msgid "Could not load ethernet user interface."
-msgstr "Juhtmega võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ethernet võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
+
+#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Juhtmega võrgu ühendus %d"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ethernet võrgu ühendus %d"
+
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
-msgstr "WiFi-võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "InfiniBand-võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
+
+#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Juhtmega võrgu ühendus %d"
+msgstr "InfiniBand võrgu ühendus %d"
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automaatne (VPN)"
@@ -1591,13 +1561,11 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
-#, fuzzy
msgid "Additional _DNS servers:"
-msgstr "_DNS-serverid:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_DNS-lisaserverid:"
+
msgid "Additional s_earch domains:"
-msgstr "_Otsidomeenid:"
+msgstr "_Lisaotsidomeenid:"
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
@@ -1722,15 +1690,13 @@
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#, fuzzy
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
-msgstr "WiFi-võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Wi-Fi-võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
+
+#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Juhtmega võrgu ühendus %d"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wi-Fi ühendus %d"
+
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -1750,27 +1716,23 @@
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 ettevõtte"
-#, fuzzy
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
-"WiFi-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida, puudub WiFi "
+"Wi-Fi-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida; puudub Wi-Fi "
"säte."
-#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Security"
-msgstr "Juhtmeta võrgu turvalisus"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wi-Fi turvalisus"
+
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
-msgstr "WiFi-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wi-Fi-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
+
msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "WiFi-võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "WiMAX-võrgu kasutajaliidest pole võimalik laadida."
+
+#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "Juhtmega võrgu ühendus %d"
+msgstr "WiMAX ühendus %d"
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN-ühendust pole võimalik importida"
@@ -1826,17 +1788,18 @@
"Võrguhalduri rakend ei suutnud leida vajalikke allikaid (.ui faili ei "
"leitud)."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
msgstr ""
-"Bluetoothi seadistamine pole võimalik (ühendumine D-Bus'iga nurjus: %s)."
-
-#, fuzzy, c-format
+"Bluetoothi seadistamine pole võimalik (ühendumine D-Bus'iga nurjus: (%s) %s)."
+
+#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
msgstr ""
-"Bluetoothi seadistamine pole võimalik (tõrge võrguhalduri otsimisel: %s)."
+"Bluetoothi seadistamine pole võimalik (tõrge võrguhalduri otsimisel: (%s) "
+"%s)."
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Mobiiltelefoni kasutamine võrguseadmena (PAN/NAP)"
@@ -1862,7 +1825,7 @@
msgstr "Tundmatut tüüpi telefoniseade (pole GSM ega CDMA)"
msgid "unknown modem type."
-msgstr ""
+msgstr "tundmatu modemi liik."
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "telefoniga ühendumine nurjus."
@@ -2039,57 +2002,45 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr ""
-"Ligipääsuks juhtmeta võrgule '%s' on vaja parooli või krüpteerimisvõtit."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ligipääsuks Wi-Fi võrgule '%s' on vaja parooli või krüpteerimisvõtit."
+
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
-msgstr "Juhtmeta võrk nõuab salasõna"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wi-Fi võrk nõuab salasõna"
+
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vaja salasõna"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wi-Fi võrgu jaoks on vaja salasõna"
+
msgid "Create New Wi-Fi Network"
-msgstr "Juhtmeta võrgu loomine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Uue Wi-Fi võrgu loomine"
+
msgid "New Wi-Fi network"
-msgstr "Uus juhtmeta võrk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Uus Wi-Fi võrk"
+
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
-msgstr "Sisesta loodava juhtmeta võrgu nimi."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisesta loodava Wi-Fi võrgu nimi."
+
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
-msgstr "Varjatud juhtmeta võrku ühendumine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Varjatud Wi-Fi võrku ühendumine"
+
msgid "Hidden Wi-Fi network"
-msgstr "Varjatud juhtmeta võrk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Varjatud Wi-Fi võrk"
+
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
-msgstr "Sisesta varjatud juhtmeta võrgu, millega ühendada, nimi ja parool."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisesta varjatud Wi-Fi võrgu nimi ja parool."
+
msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "_Turvalisus:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wi-Fi _turvalisus:"
+
msgid "C_onnection:"
msgstr "Ü_hendus:"
-#, fuzzy
msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "Juhtmeta võrgu _seade:"
+msgstr "Wi-Fi _adapter:"
msgid "Usage:"
msgstr "Kasutus:"
@@ -2128,12 +2079,11 @@
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#, fuzzy
msgid "HSPA+"
-msgstr "HSPA"
+msgstr "HSPA+"
msgid "LTE"
-msgstr ""
+msgstr "LTE"
msgid "not enabled"
msgstr "pole lubatud"
@@ -2177,22 +2127,21 @@
msgstr "Vaikimisi"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s connection"
-msgstr "Baasühendus:"
+msgstr "%s ühendus"
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Ühtki sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili pole valitud"
-#, fuzzy
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
"Authority certificate?"
msgstr ""
-"Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili mittekasutamine võib põhjustada "
-"ühendumise ebaturvalistesse, kuritegelikesse võrkudesse. Kas sa valiksid "
-"siiski sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili?"
+"Sertifitseerimiskeskuse (CA) sertifikaadi mittekasutamine võib põhjustada "
+"ühendumise ebaturvalistesse, kuritegelikesse Wi-Fi võrkudesse. Kas sa "
+"valiksid siiski sertifitseerimiskeskuse sertifikaadi?"
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaat"
@@ -2340,73 +2289,3 @@
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP inde_ks:"
-
-#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
-#~ msgstr "Juhtmeta võrgud (%s)"
-
-#~ msgid "Wireless Network (%s)"
-#~ msgstr "Juhtmeta võrk (%s)"
-
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgid_plural "Wireless Networks"
-#~ msgstr[0] "Juhtmeta võrk"
-#~ msgstr[1] "Juhtmeta võrgud"
-
-#~ msgid "wireless is disabled"
-#~ msgstr "juhtmeta võrgud on keelatud"
-
-#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-#~ msgstr "juhtmeta ühendus on keelatud riistvaralisest lülitist"
-
-#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-#~ msgstr "Juhtmeta võrguühenduse '%s' ettevalmistamine..."
-
-#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-#~ msgstr "Juhtmeta võrguühenduse '%s' häälestamine..."
-
-#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-#~ msgstr "Võrguaadressi pärimine juhtmeta võrgu '%s' jaoks..."
-
-#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
-#~ msgstr "Juhtmeta ühendus võrku '%s' on aktiivne"
-
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Juhtmega"
-
-#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-#~ msgstr "Juhtmega võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Juhtmeta võrk"
-
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Juhtmeta ühendus %d"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Impordi"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Esines tundmatu viga."
-
-#~ msgid "Could not edit new connection"
-#~ msgstr "Uut ühendust pole võimalik muuta"
-
-#~ msgid "Could not edit imported connection"
-#~ msgstr "Imporditud ühendust pole võimalik muuta"
-
-#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ühtegi VPN-i pluginat pole saadaval. Selle nupu töötamiseks paigalda üks."
-
-#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-#~ msgstr "Ei tea, kuidas '%s' ühendust muuta"
-
-#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
-#~ msgstr "Bluetooth seadet ei leitud."
-
-#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bluetoothi seadistamine pole võimalik (D-Bus'i proksi loomine nurjus)."
-
-#~ msgid "_Wireless security:"
-#~ msgstr "_Juhtmeta võrgu turvalisus:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]