commit: r3305 - /gnome/master/desktop/gnome-shell.po



Author: mattias
Date: Sun Sep 23 08:49:06 2012
New Revision: 3305

Log:
Tühiuuendus, ära loe

Modified:
    gnome/master/desktop/gnome-shell.po

Modified: gnome/master/desktop/gnome-shell.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/gnome-shell.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/gnome-shell.po [utf-8] Sun Sep 23 08:49:06 2012
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 04:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 22:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:34+0200\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
@@ -25,6 +25,19 @@
 "X-Poedit-Language: Estonian\n"
 "X-Poedit-Country: Estonia\n"
 
+msgid "Screenshots"
+msgstr ""
+
+msgid "Record a screencast"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "System"
+msgstr "Failisüsteem"
+
+msgid "Show the message tray"
+msgstr ""
+
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME Shell"
 
@@ -83,9 +96,6 @@
 "favorites area."
 msgstr "Nendele tunnustele vastavaid rakendusi kuvatakse lemmikutes."
 
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "keelatud OpenSearch pakkujad"
-
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "Käsudialoogi (Alt-F2) ajalugu"
 
@@ -113,24 +123,30 @@
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "Kui määratud, kuvatakse kalendris kuupäeva ISO nädalavormingus."
 
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr ""
+
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
+msgstr ""
+
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
+msgstr ""
+
+msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
+msgstr ""
+
+msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
+msgstr ""
+
 msgid "Which keyboard to use"
 msgstr "Millist klaviatuuri kasutada"
 
 msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "Kasutatava klaviatuuri liik."
 
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Kellaaega näidatakse sekunditega"
-
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Kui määratud, siis kuvatakse aja juures ka sekundeid."
-
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Kell näitab kuupäeva"
-
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Kui määratud, siis kuvatakse kellaaja kõrval ka kuupäeva."
-
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr "Ekraanivideo lindistamisel kasutatav kaadrikiirus."
 
@@ -143,7 +159,7 @@
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "GStreameri toru, mida ekraanivideo kodeerimiseks kasutatakse"
 
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
 "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -152,9 +168,9 @@
 "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
 "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
 "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
-"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal "
-"thread count on the system."
+"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
+"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is "
+"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
 msgstr ""
 "Määrab GStreameri toru, mida kasutatakse lindistuste kodeerimiseks. See peab "
 "vastama gst-launch'i süntaksile. Torul peaks olema vaba plokk (sink pad), "
@@ -183,7 +199,8 @@
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
 
-msgid "<b>Extension</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
 msgstr "<b>Laiendus</b>"
 
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
@@ -195,11 +212,6 @@
 msgctxt "title"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Sisselogimine"
-
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "(või libista näpp üle lugeja)"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
@@ -226,6 +238,19 @@
 msgid "Power Off"
 msgstr "Lülita välja"
 
+#, fuzzy
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Vajalik on autentimine"
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(või libista näpp üle lugeja)"
+
+#, c-format
+msgid "(e.g., user or %s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Command not found"
 msgstr "Käsku ei leitud"
 
@@ -264,16 +289,6 @@
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
-
-msgid "Removable Devices"
-msgstr "Eemaldatavad seadmed"
-
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Ava programmiga %s"
-
-msgid "Eject"
-msgstr "Väljasta"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
@@ -397,220 +412,21 @@
 msgid "Next week"
 msgstr "Järgmine nädal"
 
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Saadaval"
-
-msgid "Away"
-msgstr "Eemal"
-
-msgid "Busy"
-msgstr "Hõivatud"
-
-msgid "Offline"
-msgstr "Ühendamata"
-
-msgid "CONTACTS"
-msgstr "KONTAKTID"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda"
-
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "Kuupäeva ja kellaaja sätted"
-
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "Ava kalender"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a, %e. %b, %R:%S"
-
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a, %e. %b, %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%A %R:%S"
-
-msgid "%a %R"
-msgstr "%A %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p"
-
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %l:%M:%S %p"
-
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
-
-#, c-format
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out %s"
-msgstr "%s väljalogimine"
-
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Väljalogimine"
-
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr ""
-"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemist väljalogimiseks klõpsa nupule "
-"Logi välja."
-
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
-msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
-
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
-msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
-
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "Süsteemist väljalogimine"
-
-msgctxt "button"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Logi välja"
-
-msgctxt "title"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Väljalülitamine"
-
-msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr ""
-"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi väljalülitamiseks klõpsa nupule "
-"Lülita välja."
-
-#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
-msgstr[1] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
-
-msgid "Powering off the system."
-msgstr "Süsteemi väljalülitamine."
-
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Taaskäivita"
-
-msgctxt "button"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Lülita välja"
-
-msgctxt "title"
-msgid "Restart"
-msgstr "Taaskäivitamine"
-
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr ""
-"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi taaskäivitamiseks klõpsa "
-"\"Taaskäivita\"."
-
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
-msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
-
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "Süsteemi taaskäivitamine."
-
-msgid "Install"
-msgstr "Paigalda"
-
-#, c-format
-msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
-msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?"
-
-msgid "tray"
-msgstr "salv"
-
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatuur"
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Eemaldatavad seadmed"
+
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ava programmiga %s"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Väljasta"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Parool:"
 
 msgid "Type again:"
 msgstr "Sisesta uuesti:"
-
-msgid "No extensions installed"
-msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
-
-#. Translators: argument is an extension UUID.
-#, c-format
-msgid "%s has not emitted any errors."
-msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet."
-
-msgid "Hide Errors"
-msgstr "Peida vead"
-
-msgid "Show Errors"
-msgstr "Näita vigu"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Lubatud"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-msgid "Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
-
-msgid "Out of date"
-msgstr "Pole värske"
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Allalaadimine"
-
-msgid "View Source"
-msgstr "Kuva lähtekoodi"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Veebileht"
-
-#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t"
-msgstr "Ekraanivideo %d %t"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Ava"
-
-msgid "Unmute"
-msgstr "Heli peale"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Heli maha"
-
-msgid "System Information"
-msgstr "Süsteemi andmed"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Ühendu"
@@ -672,47 +488,6 @@
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli."
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Võta tagasi"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Ülevaade"
-
-msgid "Windows"
-msgstr "Aknad"
-
-msgid "Applications"
-msgstr "Rakendused"
-
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-msgid "Dash"
-msgstr "Dokk"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Sulge"
-
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-msgid "Activities"
-msgstr "Tegevused"
-
-msgid "Top Bar"
-msgstr "Ülemine riba"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus"
-
-msgid "Retry"
-msgstr "Proovi uuesti"
-
-msgid "Connect to..."
-msgstr "Ühendumine..."
-
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "ASUKOHAD JA SEADMED"
 
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Vajalik on autentimine"
@@ -729,6 +504,394 @@
 #. * for instance.
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Kahjuks see ei sobinud. Palun proovi uuesti."
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast recording
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr "Ekraanivideo %d %t"
+
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+msgid "Invitation"
+msgstr "Kutse"
+
+#. We got the TpContact
+msgid "Call"
+msgstr "Helista"
+
+#. We got the TpContact
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Failiülekanne"
+
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Tellimuse päring"
+
+msgid "Connection error"
+msgstr "Ühenduse viga"
+
+msgid "Unmute"
+msgstr "Heli peale"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Heli maha"
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#, no-c-format
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "Saadetud: <b>%A</b>, <b>%X</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "Saadeti <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "Saadeti <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s nimi on nüüd %s"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Kutse: %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s kutsub sind liituma: %s"
+
+msgid "Decline"
+msgstr "Keeldu"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Nõustu"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s tahab alustada videokõnet"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s helistab"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "Lükka tagasi"
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+msgid "Answer"
+msgstr "Vasta"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s saadab sulle %s"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus"
+
+msgid "Network error"
+msgstr "Võrgu viga"
+
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentimine nurjus"
+
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Krüptimise viga"
+
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Sertifikaati pole"
+
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Sertifikaat pole usaldusväärne"
+
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Sertifikaat on aegunud"
+
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Sertifikaat pole aktiivne"
+
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Sertifikaadi hostinimi ei klapi"
+
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Sertifikaadi sõrmejälg ei klapi"
+
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Sertifikaat on ise-allkirjastatud"
+
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Oled nüüd ühenduseta olekus"
+
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Krüpteering pole saadaval"
+
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Sertifikaat on vigane"
+
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Ühendusest keelduti"
+
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Ühendust pole võimalik luua"
+
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Ühendus katkes"
+
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Selle kontoga on juba serverisse ühendutud"
+
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Ühendus on asendatud sama kontot kasutades uue ühendusega"
+
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "See konto on serveris juba olemas"
+
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Server on praegu ühendusega toimetulekuks liiga hõivatud"
+
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifikaat on tühistatud"
+
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Sertifikaat kasutab ebaturvalist šifrialgoritmini ning on nõrgalt krüptitud"
+
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Serveri sertifikaadi pikkus ehk sertifikaatide keti sügavus ületab "
+"krüptograafiateegi määratud piiri"
+
+msgid "Internal error"
+msgstr "Sisemine viga"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "Ühendus %s nurjus"
+
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Ühendu uuesti"
+
+msgid "Edit account"
+msgstr "Konto muutmine"
+
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Põhjus teadmata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show Applications"
+msgstr "Rakendused"
+
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "Kuupäeva ja kellaaja sätted"
+
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "Ava kalender"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
+
+#, c-format
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "%s väljalogimine"
+
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Väljalogimine"
+
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr ""
+"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemist väljalogimiseks klõpsa nupule "
+"Logi välja."
+
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
+msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
+
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
+msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
+
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "Süsteemist väljalogimine"
+
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logi välja"
+
+msgctxt "title"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Väljalülitamine"
+
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr ""
+"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi väljalülitamiseks klõpsa nupule "
+"Lülita välja."
+
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
+msgstr[1] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
+
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "Süsteemi väljalülitamine."
+
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Taaskäivita"
+
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Lülita välja"
+
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Taaskäivitamine"
+
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr ""
+"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi taaskäivitamiseks klõpsa "
+"\"Taaskäivita\"."
+
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
+msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
+
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "Süsteemi taaskäivitamine."
+
+msgid "Install"
+msgstr "Paigalda"
+
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?"
+
+msgid "tray"
+msgstr "salv"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatuur"
+
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
+
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet."
+
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "Peida vead"
+
+msgid "Show Errors"
+msgstr "Näita vigu"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Lubatud"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+msgid "Out of date"
+msgstr "Pole värske"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Allalaadimine"
+
+msgid "View Source"
+msgstr "Kuva lähtekoodi"
+
+msgid "Web Page"
+msgstr "Veebileht"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+msgid "Message Tray"
+msgstr ""
+
+msgid "System Information"
+msgstr "Süsteemi andmed"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Võta tagasi"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Ülevaade"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Otsing..."
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+msgid "Dash"
+msgstr "Dokk"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Sulge"
+
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+msgid "Activities"
+msgstr "Tegevused"
+
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Ülemine riba"
 
 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
 #. (for toggle switches containing the English words
@@ -741,10 +904,29 @@
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Palun sisesta käsk:"
 
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d. %B"
+
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new notification"
+msgid_plural "%d new notifications"
+msgstr[0] "Märguanded"
+msgstr[1] "Märguanded"
+
 msgid "Searching..."
 msgstr "Otsimine..."
 
-msgid "No matching results."
+#, fuzzy
+msgid "No results."
 msgstr "Tulemused puuduvad."
 
 msgid "Copy"
@@ -759,8 +941,16 @@
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Tekst on peidetud"
 
-msgid "Wrong password, please try again"
-msgstr "Vale parool, palun proovi uuesti"
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Parool:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Parool:"
+
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
 
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Kasutaja abivahendid"
@@ -768,9 +958,10 @@
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-reader-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#, fuzzy
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekraaniklaviatuur"
+
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Ekraaniklaviatuur"
 
@@ -862,9 +1053,6 @@
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Luba ainult seekord"
 
-msgid "Reject"
-msgstr "Lükka tagasi"
-
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s"
@@ -873,8 +1061,8 @@
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda"
 
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
 msgstr "Palun kontrolli, et PIN-kood '%s' kattuks seadme parooliga."
 
 msgid "Matches"
@@ -898,6 +1086,9 @@
 
 msgid "Region and Language Settings"
 msgstr "Asukoha ja keele sätted"
+
+msgid "Volume, network, battery"
+msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tundmatu>"
@@ -960,9 +1151,6 @@
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Automaatne juhtmeta ühendus"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
-
 msgid "Enable networking"
 msgstr "Luba võrguühendused"
 
@@ -981,6 +1169,9 @@
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Võrgusätted"
 
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Võrguhaldur"
+
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ühendus nurjus"
 
@@ -989,9 +1180,6 @@
 
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "Võrguühendused on keelatud"
-
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Võrguhaldur"
 
 msgid "Battery"
 msgstr "Aku"
@@ -1066,6 +1254,11 @@
 msgid "Computer"
 msgstr "Arvuti"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "device"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
 #. Translators: This is the label for audio volume
 msgid "Volume"
 msgstr "Helivaljus"
@@ -1073,209 +1266,20 @@
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
-msgid "Invitation"
-msgstr "Kutse"
-
-#. We got the TpContact
-msgid "Call"
-msgstr "Helista"
-
-#. We got the TpContact
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Failiülekanne"
-
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Tellimuse päring"
-
-msgid "Connection error"
-msgstr "Ühenduse viga"
-
-#, c-format
-msgid "%s is online."
-msgstr "%s on ühendatud."
-
-#, c-format
-msgid "%s is offline."
-msgstr "%s on ühendamata."
-
-#, c-format
-msgid "%s is away."
-msgstr "%s on eemal."
-
-#, c-format
-msgid "%s is busy."
-msgstr "%s on hõivatud."
-
-#. Translators: this is a time format string followed by a date.
-#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
-#. locale, without seconds.
-#, no-c-format
-msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
-msgstr "Saadetud: <b>%A</b>, <b>%X</b>"
-
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
-#. shown when you get a chat message in the same year.
-#, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
-msgstr "Saadeti <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
-
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
-#. shown when you get a chat message in a different year.
-#, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
-msgstr "Saadeti <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
-
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s nimi on nüüd %s"
-
-#. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
-#, c-format
-msgid "Invitation to %s"
-msgstr "Kutse: %s"
-
-#. translators: first argument is the name of a contact and the second
-#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
-#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s kutsub sind liituma: %s"
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Keeldu"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Nõustu"
-
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#, c-format
-msgid "Video call from %s"
-msgstr "%s tahab alustada videokõnet"
-
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "%s helistab"
-
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-msgid "Answer"
-msgstr "Vasta"
-
-#. To translators: The first parameter is
-#. * the contact's alias and the second one is the
-#. * file name. The string will be something
-#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
-#, c-format
-msgid "%s is sending you %s"
-msgstr "%s saadab sulle %s"
-
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus"
-
-msgid "Network error"
-msgstr "Võrgu viga"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentimine nurjus"
-
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Krüptimise viga"
-
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Sertifikaati pole"
-
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Sertifikaat pole usaldusväärne"
-
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Sertifikaat on aegunud"
-
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Sertifikaat pole aktiivne"
-
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Sertifikaadi hostinimi ei klapi"
-
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Sertifikaadi sõrmejälg ei klapi"
-
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Sertifikaat on ise-allkirjastatud"
-
-msgid "Status is set to offline"
-msgstr "Oled nüüd ühenduseta olekus"
-
-msgid "Encryption is not available"
-msgstr "Krüpteering pole saadaval"
-
-msgid "Certificate is invalid"
-msgstr "Sertifikaat on vigane"
-
-msgid "Connection has been refused"
-msgstr "Ühendusest keelduti"
-
-msgid "Connection can't be established"
-msgstr "Ühendust pole võimalik luua"
-
-msgid "Connection has been lost"
-msgstr "Ühendus katkes"
-
-msgid "This account is already connected to the server"
-msgstr "Selle kontoga on juba serverisse ühendutud"
-
-msgid ""
-"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr "Ühendus on asendatud sama kontot kasutades uue ühendusega"
-
-msgid "The account already exists on the server"
-msgstr "See konto on serveris juba olemas"
-
-msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr "Server on praegu ühendusega toimetulekuks liiga hõivatud"
-
-msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr "Sertifikaat on tühistatud"
-
-msgid ""
-"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr ""
-"Sertifikaat kasutab ebaturvalist šifrialgoritmini ning on nõrgalt krüptitud"
-
-msgid ""
-"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
-"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-msgstr ""
-"Serveri sertifikaadi pikkus ehk sertifikaatide keti sügavus ületab "
-"krüptograafiateegi määratud piiri"
-
-msgid "Internal error"
-msgstr "Sisemine viga"
-
-#. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example.
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed"
-msgstr "Ühendus %s nurjus"
-
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Ühendu uuesti"
-
-msgid "Edit account"
-msgstr "Konto muutmine"
-
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Põhjus teadmata"
-
-msgid "Hidden"
-msgstr "Nähtamatu"
+msgid "Log in as another user"
+msgstr ""
+
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "Hõivatud"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+msgid "Away"
+msgstr "Eemal"
 
 msgid "Idle"
 msgstr "Jõude"
@@ -1283,26 +1287,28 @@
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Pole saadaval"
 
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Lülita välja..."
+msgid "Switch User"
+msgstr "Vaheta kasutajat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Switch Session"
+msgstr "Vaheta kasutajat"
 
 msgid "Notifications"
 msgstr "Märguanded"
 
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Netikontod"
-
 msgid "System Settings"
 msgstr "Süsteemi sätted"
 
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lukusta ekraan"
-
-msgid "Switch User"
-msgstr "Vaheta kasutajat"
-
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Logi välja..."
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Väljalogimine"
+
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr ""
 
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "Sinu vestluse olekuks määratakse hõivatud"
@@ -1314,12 +1320,11 @@
 "Märguanded on nüüd keelatud, sealhulgas vestlusteated. Sinu netiolekut "
 "muudeti, et teised teaksid, et sa ei pruugi nende teateid näha."
 
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-msgid "Type to search..."
-msgstr "Otsing..."
+msgid "Windows"
+msgstr "Aknad"
+
+msgid "Applications"
+msgstr "Rakendused"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
@@ -1342,6 +1347,10 @@
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' on valmis"
+
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "Ava kalender"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
@@ -1368,6 +1377,12 @@
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Sisselogimise kuval kasutatav GDM-i režiim"
 
+msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
+msgstr ""
+
+msgid "List possible modes"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "'%s' käivitamine nurjus"
@@ -1387,21 +1402,98 @@
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * nautilus
-msgid "Home"
-msgstr "Kodukataloog"
-
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * nautilus
-msgid "File System"
-msgstr "Failisüsteem"
-
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs
-#. * method, and the second string is a path. For
-#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
-#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#, c-format
-msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
+#~ msgstr "keelatud OpenSearch pakkujad"
+
+#~ msgid "Show time with seconds"
+#~ msgstr "Kellaaega näidatakse sekunditega"
+
+#~ msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgstr "Kui määratud, siis kuvatakse aja juures ka sekundeid."
+
+#~ msgid "Show date in clock"
+#~ msgstr "Kell näitab kuupäeva"
+
+#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+#~ msgstr "Kui määratud, siis kuvatakse kellaaja kõrval ka kuupäeva."
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Ühendamata"
+
+#~ msgid "CONTACTS"
+#~ msgstr "KONTAKTID"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#~ msgstr "%a, %e. %b, %R:%S"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R"
+#~ msgstr "%a, %e. %b, %R"
+
+#~ msgid "%a %R:%S"
+#~ msgstr "%A %R:%S"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%A %R"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
+#~ msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus"
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Proovi uuesti"
+
+#~ msgid "Connect to..."
+#~ msgstr "Ühendumine..."
+
+#~ msgid "PLACES & DEVICES"
+#~ msgstr "ASUKOHAD JA SEADMED"
+
+#~ msgid "Wrong password, please try again"
+#~ msgstr "Vale parool, palun proovi uuesti"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Võrk"
+
+#~ msgid "%s is online."
+#~ msgstr "%s on ühendatud."
+
+#~ msgid "%s is offline."
+#~ msgstr "%s on ühendamata."
+
+#~ msgid "%s is away."
+#~ msgstr "%s on eemal."
+
+#~ msgid "%s is busy."
+#~ msgstr "%s on hõivatud."
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Nähtamatu"
+
+#~ msgid "Power Off..."
+#~ msgstr "Lülita välja..."
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "Netikontod"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Lukusta ekraan"
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "Logi välja..."
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Kodukataloog"
+
+#~ msgid "%1$s: %2$s"
+#~ msgstr "%1$s: %2$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]