commit: r3293 - /gnome/master/desktop/cheese.po



Author: mattias
Date: Sun Sep 23 04:28:36 2012
New Revision: 3293

Log:
Uuendus, parandused

Modified:
    gnome/master/desktop/cheese.po

Modified: gnome/master/desktop/cheese.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/cheese.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/cheese.po [utf-8] Sun Sep 23 04:28:36 2012
@@ -13,13 +13,13 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-22 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 04:23+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 msgid "Share…"
@@ -95,7 +95,7 @@
 msgstr "Heledus"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr "Küllastamine"
+msgstr "Küllastus"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Toon"
@@ -106,15 +106,14 @@
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-#, fuzzy
 msgid "Shutter"
-msgstr "Katiku heli"
+msgstr "Katik"
 
 msgid "_Countdown"
-msgstr "_Loendur"
+msgstr "_Viitpäästik"
 
 msgid "Fire _Flash"
-msgstr "_Välku kasutatakse"
+msgstr "_Kasutatakse välku"
 
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Sarivõte"
@@ -139,16 +138,18 @@
 "Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste efektidega"
 
 msgid "Use a countdown"
-msgstr "Loenduri kasutamine"
+msgstr "Viitpäästiku kasutamine"
 
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse enne pildi tegemist loendurit"
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis näidatakse enne pildi tegemist viitpäästikuni jäänud "
+"sekundeid"
 
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Loenduri pikkus"
 
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr "Pildistamise loenduri kestus sekundites"
+msgstr "Viitpäästiku pikkus sekundites"
 
 msgid "Fire flash before taking a picture"
 msgstr "Pilti tehakse koos välguga"
@@ -263,8 +264,8 @@
 "duration, the countdown duration will be used instead."
 msgstr ""
 "Ajavahemik millisekundites sarivõtte ülesvõetete vahel. Kui sarivõtte "
-"viivitus on lühem loenduri kestusest, kasutatakse selle asemel loenduri "
-"kestust."
+"viivitus on lühem viitpäästiku pikkusest, kasutatakse selle asemel "
+"viitpäästiku pikkust."
 
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Fotode arv sarivõttes"
@@ -276,7 +277,7 @@
 msgstr "Katiku heli"
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vali"
 
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Pildista"
@@ -312,7 +313,7 @@
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
-msgstr ""
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
 msgid "No Effect"
 msgstr "Efekt puudub"
@@ -333,10 +334,10 @@
 msgstr "Käivitatakse täisekraanivaates"
 
 msgid "_Shoot"
-msgstr ""
+msgstr "_Pildista"
 
 msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Režiim:"
 
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
@@ -347,13 +348,11 @@
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Sarivõte"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Välju täisekraanvaatest"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Täisekraan"
+
 msgid "P_references"
-msgstr "Eelistused"
+msgstr "_Eelistused"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Programmist"
@@ -362,7 +361,7 @@
 msgstr "A_bi"
 
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Lõpeta"
 
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine"
@@ -411,17 +410,16 @@
 msgstr "%s polnud võimalik salvestada"
 
 msgid "Stop _Recording"
-msgstr "Lõpeta _salvestamine"
+msgstr "Lõpeta _filmimine"
 
 msgid "Stop recording"
-msgstr "Salvestamise lõpetamine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Video salvestamise lõpetamine"
+
 msgid "Record a Video"
-msgstr "_Salvesta video"
+msgstr "Filmi"
 
 msgid "Record a video"
-msgstr "Salvesta video"
+msgstr "Video salvestamine"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
 msgid "Stop _Taking Pictures"
@@ -430,31 +428,17 @@
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Pildistamise lõpetamine"
 
-#, fuzzy
 msgid "Take Multiple Photos"
-msgstr "_Tee mitu fotot"
+msgstr "Sarivõte"
 
 msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Tee mitu fotot"
+msgstr "Sarivõttega pildistamine"
 
 msgid "No effects found"
 msgstr "Efekte ei leitud"
 
-#, fuzzy
 msgid "Take a Photo"
-msgstr "_Pildista"
+msgstr "Pildista"
 
 msgid "Take _Multiple Photos"
 msgstr "_Tee mitu fotot"
-
-#~ msgid "_Cheese"
-#~ msgstr "_Cheese"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redaktor"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sisukord"
-
-#~ msgid "<b>Shutter</b>"
-#~ msgstr "<b>Katik</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]