commit: r3194 - /gnome/master/desktop/gnome-session.po



Author: mattias
Date: Tue Feb 28 19:11:15 2012
New Revision: 3194

Log:
parandused tänu Priidule ja Sandrile

Modified:
    gnome/master/desktop/gnome-session.po

Modified: gnome/master/desktop/gnome-session.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/gnome-session.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/gnome-session.po [utf-8] Tue Feb 28 19:11:15 2012
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-22 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 15:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 19:09+0200\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -30,10 +30,10 @@
 msgstr "Käsu valimine"
 
 msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Käivitusprogrammi lisamine"
+msgstr "Automaatselt käivituva rakenduse lisamine"
 
 msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Käivitusprogrammi redigeerimine"
+msgstr "Automaatselt käivituva rakenduse muutmine"
 
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "Käivituskäsku ei tohi tühjaks jätta"
@@ -48,10 +48,10 @@
 msgstr "Ikoon"
 
 msgid "Program"
-msgstr "Programm"
+msgstr "Rakendus"
 
 msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Käivitatavate rakenduste eelistused"
+msgstr "Automaatselt käivitatavate rakenduste eelistused"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Nimi puudub"
@@ -75,32 +75,32 @@
 msgstr "Selle seansiga logitakse sind GNOME keskkonda sisse"
 
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>Mõned programmid töötavad ikka veel:</b>"
+msgstr "<b>Mõned rakendused töötavad ikka veel:</b>"
 
 msgid ""
 "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
 "to lose work."
 msgstr ""
-"Oodatakse programmi töö lõpetamist.  Programmi katkestamine võib põhjustada "
+"Oodatakse rakenduse töö lõpetamist.  Rakenduse katkestamine võib põhjustada "
 "Sinu (salvestamata) tööde kaotsimineku."
 
 msgid "Startup Applications"
-msgstr "Käivitatavad rakendused"
+msgstr "Automaatselt käivitatavad rakendused"
 
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
 msgstr "Sisselogimisel käivitatavate rakenduste valimine"
 
 msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Täiendavad käivitus_programmid:"
+msgstr "Täiendavad automaatselt käivituvad _rakendused:"
 
 msgid "Startup Programs"
-msgstr "Käivituvad programmid"
+msgstr "Automaatselt käivituvad rakendused"
 
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Väljalogimisel _peetakse töötavad rakendused automaatselt meeles"
+msgstr "Väljalogimisel _jäetakse töötavad rakendused meelde"
 
 msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Jäta praegu töötavad rakendused meelde"
+msgstr "_Jäta hetkel töötavad rakendused meelde"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Valikud"
@@ -119,14 +119,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fail pole korrektne .desktop-fail"
+msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
 
 #. translators: 'Version' is from a desktop file, and
 #. * should not be translated. '%s' would probably be a
 #. * version number.
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Töölauafailis tundmatu Version '%s'"
+msgstr "Töölauafailis tundmatu \"Version '%s'\""
 
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
@@ -180,17 +180,17 @@
 msgstr "Tundmatu"
 
 msgid "A program is still running:"
-msgstr "Üks programm töötab ikka veel:"
+msgstr "Üks rakendus töötab ikka veel:"
 
 msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Mõned programmid töötavad ikka veel:"
+msgstr "Mõned rakendused töötavad ikka veel:"
 
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
 msgstr ""
-"Programmi töö lõpetamise järel ootamine.  Nende programmide katkestamine "
-"võib põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku."
+"Rakenduse töö lõpetamise järel ootamine.  Nende rakenduste katkestamine võib "
+"põhjustada (salvestamata) tööde kaotsimineku."
 
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Vaheta ikkagi kasutajat"
@@ -293,7 +293,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "Protsess lõpetati signaaliga %d"
+msgstr "Protsess peatati signaaliga %d"
 
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
 msgstr "GNOME 3 laadimine nurjus"
@@ -325,7 +325,7 @@
 msgstr "Meelde jäetud rakendus"
 
 msgid "This program is blocking logout."
-msgstr "See programm takistab väljalogimist."
+msgstr "See rakendus takistab väljalogimist."
 
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
@@ -366,7 +366,7 @@
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
-msgstr "Testimise jaoks kuvatakse nurjumise \"vaaladialoogi\""
+msgstr "Testimise jaoks kuvatakse nurjumise dialoogi"
 
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - GNOME seansihaldur"
@@ -387,4 +387,4 @@
 msgstr "Seansihalduriga pole võimalik ühenduda"
 
 msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Programm kutsuti välja vastuoluliste parameetritega"
+msgstr "Rakendus kutsuti välja vastuoluliste parameetritega"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]