commit: r3507 - /gnome/master/libs/glib.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3507 - /gnome/master/libs/glib.po
- Date: Wed, 19 Dec 2012 17:46:42 -0000
Author: mattias
Date: Wed Dec 19 19:46:41 2012
New Revision: 3507
Log:
Uuendus
Modified:
gnome/master/libs/glib.po
Modified: gnome/master/libs/glib.po
==============================================================================
--- gnome/master/libs/glib.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/libs/glib.po [utf-8] Wed Dec 19 19:46:41 2012
@@ -8,7 +8,7 @@
# Allan Sims <allsi eau ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2007, 2009
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,14 +16,14 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 10:15+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:43+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -157,17 +157,17 @@
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Viga nonce faili '%s' avamisel: %s"
+
+#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel: %s"
+
+#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel, oodati 16 baiti, saadi %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
@@ -604,9 +604,9 @@
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
@@ -934,13 +934,13 @@
msgid ""
"Error processing input file with xmllint:\n"
"%s"
-msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
-
-#, c-format
+msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error processing input file with to-pixdata:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
@@ -1121,11 +1121,11 @@
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tervet faili ignoreeriti.\n"
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seda faili ignoreeritakse.\n"
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
@@ -1184,15 +1184,15 @@
#, c-format
msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
+msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:"
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei tehta midagi.\n"
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "eemaldati olemasolev väljundfail.\n"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida"
@@ -1487,17 +1487,17 @@
msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'"
msgid "Network unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Võrk pole kättesaadav"
msgid "Host unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Host pole kättesaadav"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "Võrgumonitoriga pole võimalik ühenduda:"
#, fuzzy
msgid "Could not get network status: "
@@ -1526,11 +1526,10 @@
msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
msgid "Print help"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Prindi abi"
+
msgid "[COMMAND]"
-msgstr "KÄSK"
+msgstr "[KÄSK]"
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr ""
@@ -1621,9 +1620,9 @@
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "Liidest '%s' pole"
+msgstr "Skeemi '%s' pole\n"
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
@@ -1649,9 +1648,9 @@
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Omadust '%s' pole"
+msgstr "Võtit '%s' pole\n"
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
@@ -1787,9 +1786,8 @@
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unknown family was specified"
-msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
+msgstr "Etteantud perekond on tundmatu"
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
@@ -1873,22 +1871,21 @@
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Proksiserveriga %s pole võimalik ühenduda:"
+
+#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:"
+
msgid "Could not connect: "
-msgstr "pole võimalik kuulata: %s"
+msgstr "Pole võimalik ühenduda:"
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Tundmatu viga ühendumisel"
#, fuzzy
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
-msgstr "Proksi protokoll `%s' pole toetatud."
+msgstr "Proksimine mitte-TCP ühenduse kaudu pole toetatud."
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
@@ -1905,11 +1902,11 @@
msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi '%s'"
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajanimi on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk"
#, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk"
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "Server ei ole SOCKSv4 proksiserver."
@@ -1929,21 +1926,21 @@
msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab GLibi poolt toetamata autentimismeetodit."
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajanimi või parool on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk."
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 autentimine nurjus vale kasutajanime või parooli tõttu."
#, c-format
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk"
#, fuzzy
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist."
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+msgstr "Sisemine SOCKSv5 proksiserveri viga."
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""
@@ -2018,7 +2015,7 @@
msgstr ""
msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Sisestatud parool on vale."
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -2134,7 +2131,7 @@
msgstr ""
msgid "Print address"
-msgstr ""
+msgstr "Prindi aadress"
msgid "Print address in shell mode"
msgstr ""
@@ -2253,10 +2250,9 @@
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#, fuzzy
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
msgctxt "full month name"
msgid "January"
@@ -2614,11 +2610,11 @@
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name"
msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' "
@@ -2848,10 +2844,10 @@
msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
msgid "bad offset"
-msgstr ""
+msgstr "vale nihe"
msgid "short utf8"
-msgstr ""
+msgstr "lühike utf8"
msgid "recursion loop"
msgstr ""
@@ -2865,7 +2861,6 @@
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c mustri lõpus"
-#, fuzzy
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
@@ -2890,9 +2885,8 @@
msgid "unexpected repeat"
msgstr "ootamatu kordus"
-#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
-msgstr "tundmatu märk pärast (?"
+msgstr "tundmatu märk pärast (? või (?-"
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
@@ -2906,9 +2900,8 @@
msgid "missing ) after comment"
msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
-#, fuzzy
msgid "regular expression is too large"
-msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
+msgstr "regulaaravaldis on liiga pikk"
msgid "failed to get memory"
msgstr "tõrge mälu hankimisel"
@@ -2997,13 +2990,12 @@
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
-#, fuzzy
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
msgstr ""
-"võtmele \\g ei järgne looksulgudes nimi või (soovi korral looksulgudes) "
-"nullist erinev number"
+"võtmele \\g ei järgne looksulgude, nurksulgude ega jutumärkide vahel olev "
+"nimi või number ega ka lihtsalt number"
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr ""
@@ -3017,20 +3009,17 @@
msgid "number is too big"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "missing subpattern name after (?&"
-msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(?& järel puudub alammustri nimi"
+
msgid "digit expected after (?+"
-msgstr "oodati numbrit"
+msgstr "(?+ järel oodati numbrit"
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
-msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
+msgstr "sama taseme kaks nimelist alammustrit ei tohi olla sama nimega"
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr ""
@@ -3038,15 +3027,13 @@
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
-"võtmele \\g ei järgne looksulgudes nimi või (soovi korral looksulgudes) "
-"nullist erinev number"
-
-#, fuzzy
+"võtmele \\k ei järgne looksulgude, nurksulgude või jutumärkide vahel olev "
+"nimi"
+
msgid "\\N is not supported in a class"
-msgstr "URI-d ei ole toetatud"
+msgstr "klass ei toeta \\N"
msgid "too many forward references"
msgstr ""
@@ -3054,9 +3041,8 @@
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
-msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
+msgstr "märgi väärtus \\u.... jadas on liiga suur"
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
@@ -3068,9 +3054,8 @@
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
-#, fuzzy
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
-msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
+msgstr "PCRE teek on kompileeritud sobimatute valikutega"
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
@@ -3238,33 +3223,33 @@
msgstr[0] "%u bait"
msgstr[1] "%u baiti"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#, c-format
msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#, c-format
msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PB"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#, c-format
msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#, c-format
msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"
#, c-format
msgid "%.1f MB"
@@ -3287,11 +3272,11 @@
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u bait"
-msgstr[1] "%u baiti"
+msgstr[0] "%s bait"
+msgstr[1] "%s baiti"
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
@@ -3302,6 +3287,24 @@
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+#~ msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
+
+#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s"
+
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' teenuskirje puudub"
+
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
+
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
+
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
+
#~ msgctxt "GDateTime"
#~ msgid "am"
#~ msgstr "el"
@@ -3309,18 +3312,6 @@
#~ msgctxt "GDateTime"
#~ msgid "pm"
#~ msgstr "pl"
-
-#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-#~ msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
-
-#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-#~ msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
-
-#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-#~ msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
-
-#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-#~ msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
#~ msgid "File is empty"
#~ msgstr "Fail on tühi"
@@ -3330,15 +3321,9 @@
#~ msgstr ""
#~ "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
-#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-#~ msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s"
-
#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
#~ msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
-#~ msgid "No service record for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' teenuskirje puudub"
-
#~ msgid "Error connecting: "
#~ msgstr "Viga ühendumisel: "
[
Date Prev][Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]