commit: r3506 - /gnome/master/libs/glib.po



Author: mattias
Date: Wed Dec 19 19:44:05 2012
New Revision: 3506

Log:
Tühiuuendus, ei maksa lugeda

Modified:
    gnome/master/libs/glib.po

Modified: gnome/master/libs/glib.po
==============================================================================
--- gnome/master/libs/glib.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/libs/glib.po [utf-8] Wed Dec 19 19:44:05 2012
@@ -14,63 +14,58 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-17 16:41+0000\n"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 10:15+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
-
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
-
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
-
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
-
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
-
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
-
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
-
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
-
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
+
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Voog on juba suletud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operatsioon tühistati"
+
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Vigane objekt, lähtestamata"
+
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik"
+
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi"
+
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
+
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Viga teisendamisel: %s"
+
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud"
 
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
@@ -80,1023 +75,9 @@
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
 
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
-
-#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Viga teisendamisel: %s"
-
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
-
-#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
-
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' on vigane"
-
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
-
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
-
-#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
-
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Vigane hostinimi"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "am"
-msgstr "el"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "EL"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "pm"
-msgstr "pl"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PL"
-
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d. %m %y"
-
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "Jaanuar"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "Veebruar"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "Märts"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "Aprill"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "Juuni"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "Juuli"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr "Oktoober"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
-msgstr "Detsember"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "Jaan"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "Veebr"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "Märts"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "Juun"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "Juul"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "Sept"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "Dets"
-
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "Esmaspäev"
-
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Teisipäev"
-
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Kolmapäev"
-
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Neljapäev"
-
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "Reede"
-
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "Laupäev"
-
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pühapäev"
-
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "E"
-
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "T"
-
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "K"
-
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "N"
-
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "R"
-
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "L"
-
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "P"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
-
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bait"
-msgstr[1] "%u baiti"
-
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
-
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
-
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
-
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
-
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
-
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
-
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Viga real %d märgil %d: "
-
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' "
-
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Viga real %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
-"&#234;) - võib-olla on number liiga suur"
-
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
-"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
-
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
-
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-
-#, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu"
-
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
-"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
-
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
-"märki '='"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' "
-"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
-"rekvisiidi nimes vigast märki?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
-"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
-"nimi"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
-"märk on '>'"
-
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
-
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
-
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
-
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
-"viimane avatud element"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
-"nurksulgu"
-
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
-
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
-
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
-
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
-"rekvisiidi väärtus on puudu"
-
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
-
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
-
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
-
-msgid "corrupted object"
-msgstr "rikutud objekt"
-
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
-
-msgid "out of memory"
-msgstr "mälu lõppes"
-
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
-
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
-
-msgid "internal error"
-msgstr "sisemine viga"
-
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
-
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
-
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
-
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
-
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
-
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ mustri lõpus"
-
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c mustri lõpus"
-
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
-
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
-
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
-
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "{} kvantori number liiga suur"
-
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
-
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
-
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras"
-
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "pole midagi korrata"
-
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "tundmatu märk pärast (?"
-
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "tundmatu märk pärast (?<"
-
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "tundmatu märk pärast (?P"
-
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
-
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "puudub lõpetav sulg )"
-
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") ilma algussuluta ("
-
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )"
-
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "viide olematule alammustrile"
-
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
-
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
-
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "tõrge mälu hankimisel"
-
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust"
-
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
-
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
-
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "(?( järel oodatakse esitust"
-
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
-
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud"
-
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
-
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "vigane tingimus (?(0)"
-
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud"
-
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
-
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
-
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
-
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "vigane \\P või \\p jada"
-
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel"
-
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)"
-
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)"
-
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
-
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru"
-
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
-
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
-
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"võtmele \\g ei järgne looksulgudes nimi või (soovi korral looksulgudes) "
-"nullist erinev number"
-
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "ootamatu kordus"
-
-msgid "code overflow"
-msgstr "koodi ületäitumine"
-
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine"
-
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
-
-#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
-
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
-
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
-
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
-
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
-
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
-
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "puuduv '<' märgiviites"
-
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "lõpetamata märgiviide"
-
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "nullpikkusega märgiviide"
-
-msgid "digit expected"
-msgstr "oodati numbrit"
-
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "keelatud märgiviide"
-
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "liigne lõpp '\\'"
-
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "tundmatu paojada"
-
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" analüüsimisel märgi %lu kohal: %s"
-
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
-
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
-
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
-
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
-
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
-
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Vigane töökataloog: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
-
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
-"lapsprotsessilt andmeid"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
-
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
-
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
-
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
-
-msgid "Usage:"
-msgstr "Kasutamine:"
-
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[VÕTI...]"
-
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Abiteabe võtmed:"
-
-msgid "Show help options"
-msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
-
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
-
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Rakenduse võtmed:"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
-
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
-
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
-
-#, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Viga võtme analüüsimisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Tundmatu võti %s"
-
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
-
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Pole tavaline fail"
-
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fail on tühi"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
-"kommentaar"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
-
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
-
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
-"kasutada"
-
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
-
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
-
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
-
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
-
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
-
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
-
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
-
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Voog on juba suletud"
-
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operatsioon tühistati"
-
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Vigane objekt, lähtestamata"
-
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik"
-
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi"
-
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud"
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s tüüp"
 
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tundmatu tüüp"
@@ -1105,10 +86,6 @@
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s failitüüp"
 
-#, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s tüüp"
-
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge"
 
@@ -1140,12 +117,12 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
 
@@ -1199,6 +176,10 @@
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Antud aadress on tühi"
 
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr ""
+
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 
@@ -1207,12 +188,12 @@
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
@@ -1248,7 +229,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
 #, c-format
@@ -1398,7 +379,13 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1408,10 +395,6 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi objekti rada"
 
@@ -1421,8 +404,11 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
@@ -1452,8 +438,10 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr ""
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr ""
@@ -1464,7 +452,9 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot serialize message: "
@@ -1491,21 +481,11 @@
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
-
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
-"the type is %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
+
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1549,6 +529,7 @@
 "  introspect   Introspect a remote object\n"
 "  monitor      Monitor a remote object\n"
 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
 "\n"
 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
@@ -1595,22 +576,74 @@
 "interface `%s'\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
-
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr ""
-
-msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
-
-msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr ""
+
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr ""
+
+msgid "Emit a signal."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Viga ühendumisel: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
+
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr ""
+
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr ""
+
+msgid "Method and interface name"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Ületati ajapiirang"
+
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
@@ -1620,25 +653,17 @@
 msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
 
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
-
-#, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "Viga: vigane meetodi nimi \"%s\"\n" 
+msgstr "Viga: vigane meetodi nimi \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr "Viga \"%2$s\" tüüpi parameetri %1$d analüüsimisel: %3$s\n"
 
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n"
-
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr ""
 
@@ -1646,6 +671,12 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Print XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Introspect children"
+msgstr ""
+
+msgid "Only print properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Introspect a remote object."
@@ -1677,6 +708,9 @@
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
@@ -1704,6 +738,9 @@
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "seade ei toeta seiskamist"
 
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
@@ -1726,8 +763,10 @@
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
 #. Translators: This is an error message when trying to
 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
 #. * none exists.
@@ -1827,8 +866,29 @@
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks"
 
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+#, fuzzy
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda"
+
+msgid "No address specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr ""
+
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
+
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
+
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Toetamata sokliaadress"
 
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
@@ -1842,11 +902,103 @@
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
 
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
-
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Toetamata sokliaadress"
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Tundmatu võti %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
+
+msgid "name of the output file"
+msgstr ""
+
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate source header"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr ""
+
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr ""
 
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "tühjad nimed pole lubatud"
@@ -1858,26 +1010,26 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1920,11 +1072,11 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1959,15 +1111,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
@@ -1997,8 +1141,7 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2007,7 +1150,7 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
 
@@ -2020,16 +1163,10 @@
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr ""
 
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
-
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
-
-msgid "This option will be removed soon."
 msgstr ""
 
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
@@ -2075,19 +1212,20 @@
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
 
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Vigane failinimi"
 
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
+
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Viga avamisel: %s"
 
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
-
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
@@ -2114,6 +1252,9 @@
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
 
+msgid "internal error"
+msgstr "sisemine viga"
+
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
@@ -2156,15 +1297,15 @@
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
-
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (vigane kodeering)"
 
-#, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
 
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
@@ -2345,6 +1486,23 @@
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'"
 
+msgid "Network unreachable"
+msgstr ""
+
+msgid "Host unreachable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
+
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
+
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni"
 
@@ -2352,27 +1510,115 @@
 msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
 
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "'%s' teenuskirje puudub"
-
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Ajutiselt pole võimalik '%s' lahendada"
-
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Viga '%s' lahendamisel"
-
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Sihtfail on kataloog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
+
+msgid "Print help"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "KÄSK"
+
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr ""
+
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "FILE PATH"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tundmatu käsk '%s'\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+
+msgid "[PATH]"
+msgstr ""
+
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2380,6 +1626,10 @@
 msgstr "Liidest '%s' pole"
 
 #, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr ""
 
@@ -2413,41 +1663,49 @@
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr ""
 
-msgid "Lists the keys in SCHEMA"
+msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr ""
 
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr ""
 
-msgid "Lists the children of SCHEMA"
-msgstr ""
-
-msgid "List keys and values, recursively"
-msgstr ""
-
-msgid "Gets the value of KEY"
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr ""
+
+msgid "Get the value of KEY"
 msgstr ""
 
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr ""
 
-msgid "Queries the range of valid values for KEY"
-msgstr ""
-
-msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr ""
+
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr ""
 
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr ""
 
-msgid "Resets KEY to its default value"
-msgstr ""
-
-msgid "Checks if KEY is writable"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Monitors KEY for changes.\n"
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
@@ -2455,17 +1713,9 @@
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tundmatu käsk '%s'\n"
-"\n"
-
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  help                      Show this information\n"
@@ -2478,6 +1728,7 @@
 "  get                       Get the value of a key\n"
 "  set                       Set the value of a key\n"
 "  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
 "  writable                  Check if a key is writable\n"
 "  monitor                   Watch for changes\n"
 "\n"
@@ -2488,13 +1739,13 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Arguments:\n"
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2512,7 +1763,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Empty schema name given"
+msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -2536,6 +1787,10 @@
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
+
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
 
@@ -2555,55 +1810,85 @@
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
+
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
 
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Viga ühendumisel: "
-
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Ühendumise edenemine"
 
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Viga ühendumisel: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Viga andmete saatmisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Viga andmete saatmisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s"
-
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud"
-
-#, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s"
-
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "pole võimalik kuulata: %s"
 
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Tundmatu viga ühendumisel"
 
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Proksi protokoll `%s' pole toetatud."
 
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
@@ -2619,13 +1904,12 @@
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
 msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab kasutajanime pikkuse %i märgiga"
-
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab hostinime pikkuse %i märgiga"
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr ""
 
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
 msgstr "Server ei ole SOCKSv4 proksiserver."
@@ -2644,19 +1928,19 @@
 "GLib."
 msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab GLibi poolt toetamata autentimismeetodit."
 
-#, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
-
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
-msgstr ""
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist."
 
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
 msgstr ""
@@ -2686,14 +1970,55 @@
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
 
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Ajutiselt pole võimalik '%s' lahendada"
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Viga '%s' lahendamisel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida"
+
+#, fuzzy
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud"
+
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida"
+
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud"
 
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati pole võimalik analüüsida"
 
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida"
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -2717,12 +2042,6 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Viga SO_PASSCRED lubamisel: %s"
 
@@ -2730,26 +2049,31 @@
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
+
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Viga SO_PASSCRED keelamisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
 
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Failisüsteemi juurikas"
 
-#, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"
-
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Abstraktse unix-domeeni sokliaadressid ei ole sellel süsteemil toetatud"
 
@@ -2802,3 +2126,1236 @@
 
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Vigaselt pakitud andmed"
+
+msgid "Address to listen on"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr ""
+
+msgid "Print address"
+msgstr ""
+
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
+
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
+
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
+
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
+
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
+
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
+
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
+
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
+
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
+
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
+
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' on vigane"
+
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
+
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
+
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
+
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Vigane hostinimi"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "EL"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PL"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d. %m %y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#, fuzzy
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Jaanuar"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Veebruar"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Märts"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Aprill"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Juuni"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Juuli"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Oktoober"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "Detsember"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jaan"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Veebr"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Märts"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Juun"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Juul"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sept"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dets"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Teisipäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Kolmapäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Neljapäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Reede"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laupäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäev"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "E"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "T"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "K"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "R"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "P"
+
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
+msgstr[1] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
+
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
+
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
+
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
+
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
+
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
+
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
+
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Pole tavaline fail"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
+"kommentaar"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
+
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
+"kasutada"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
+"kasutada"
+
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
+
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
+
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
+
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Viga real %d märgil %d: "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' "
+
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Viga real %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
+"&#234;) - võib-olla on number liiga suur"
+
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
+"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
+
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
+
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu"
+
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
+"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
+
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
+"märki '='"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' "
+"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
+"rekvisiidi nimes vigast märki?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
+"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
+"nimi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
+"märk on '>'"
+
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
+
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
+
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
+
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
+"viimane avatud element"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
+"nurksulgu"
+
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
+
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
+
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
+
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
+"rekvisiidi väärtus on puudu"
+
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
+
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
+
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
+
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kasutamine:"
+
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[VÕTI...]"
+
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Abiteabe võtmed:"
+
+msgid "Show help options"
+msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
+
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
+
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Rakenduse võtmed:"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Viga võtme analüüsimisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Tundmatu võti %s"
+
+msgid "corrupted object"
+msgstr "rikutud objekt"
+
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
+
+msgid "out of memory"
+msgstr "mälu lõppes"
+
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
+
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
+
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
+
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
+
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
+
+msgid "bad offset"
+msgstr ""
+
+msgid "short utf8"
+msgstr ""
+
+msgid "recursion loop"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
+
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ mustri lõpus"
+
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c mustri lõpus"
+
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
+
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
+
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "{} kvantori number liiga suur"
+
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
+
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
+
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras"
+
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "pole midagi korrata"
+
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "ootamatu kordus"
+
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "tundmatu märk pärast (?"
+
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
+
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "puudub lõpetav sulg )"
+
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "viide olematule alammustrile"
+
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
+
+#, fuzzy
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
+
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "tõrge mälu hankimisel"
+
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") ilma algussuluta ("
+
+msgid "code overflow"
+msgstr "koodi ületäitumine"
+
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "tundmatu märk pärast (?<"
+
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust"
+
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
+
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
+
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "(?( järel oodatakse esitust"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )"
+
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
+
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud"
+
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
+
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "vigane tingimus (?(0)"
+
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud"
+
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
+
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "tundmatu märk pärast (?P"
+
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
+
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
+
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "vigane \\P või \\p jada"
+
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel"
+
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)"
+
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)"
+
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
+
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine"
+
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
+
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru"
+
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"võtmele \\g ei järgne looksulgudes nimi või (soovi korral looksulgudes) "
+"nullist erinev number"
+
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr ""
+
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr ""
+
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr ""
+
+msgid "number is too big"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
+
+#, fuzzy
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "oodati numbrit"
+
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
+
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr ""
+
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+"võtmele \\g ei järgne looksulgudes nimi või (soovi korral looksulgudes) "
+"nullist erinev number"
+
+#, fuzzy
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "URI-d ei ole toetatud"
+
+msgid "too many forward references"
+msgstr ""
+
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
+
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
+
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
+
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
+
+#, fuzzy
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
+
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
+
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
+
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
+
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "puuduv '<' märgiviites"
+
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "lõpetamata märgiviide"
+
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nullpikkusega märgiviide"
+
+msgid "digit expected"
+msgstr "oodati numbrit"
+
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "keelatud märgiviide"
+
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "liigne lõpp '\\'"
+
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "tundmatu paojada"
+
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" analüüsimisel märgi %lu kohal: %s"
+
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
+
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
+
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
+
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
+
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
+
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Vigane töökataloog: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
+
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
+"lapsprotsessilt andmeid"
+
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
+
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
+
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
+
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bait"
+msgstr[1] "%u baiti"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%u bait"
+msgstr[1] "%u baiti"
+
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgctxt "GDateTime"
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "el"
+
+#~ msgctxt "GDateTime"
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pl"
+
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
+
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
+
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
+
+#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+#~ msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
+
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Fail on tühi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
+
+#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s"
+
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
+
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' teenuskirje puudub"
+
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "Viga ühendumisel: "
+
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "Viga ühendumisel: %s"
+
+#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab kasutajanime pikkuse %i märgiga"
+
+#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab hostinime pikkuse %i märgiga"
+
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
+
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]