commit: r3503 - /gnome/master/extras/gimp.po



Author: mattias
Date: Wed Dec 19 19:06:13 2012
New Revision: 3503

Log:
Tühiuuendus, mis t'ast lugeda

Modified:
    gnome/master/extras/gimp.po

Modified: gnome/master/extras/gimp.po
==============================================================================
--- gnome/master/extras/gimp.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/extras/gimp.po [utf-8] Wed Dec 19 19:06:13 2012
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp_et\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 22:29+0000\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:19+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-06 16:04+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: estonian <gnome-et linux ee>\n"
@@ -25,11 +25,17 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GIMP - GNU pilditöötlusprogramm"
+
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Pildiredaktor"
+
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Loo pilte ja redigeeri fotosid"
+
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
-
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GIMP - GNU pilditöötlusprogramm"
 
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #, fuzzy, c-format
@@ -68,18 +74,6 @@
 "ei, siis vaadake <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Testsaalefaili pole võimalik avada.\n"
-"\n"
-"Andmekadude vältimiseks kontrolli palun eelistustes määratud saalefailide "
-"kausta asukohta ja ligipääsuõiguseid (hetkel \"%s\")."
-
-#, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Pakktöötluse interpretaatorit pole kirjeldatud, kasutatakse vaikimisi "
@@ -159,6 +153,9 @@
 
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Väljasta vaikesätetega gimprc fail"
+
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr ""
 
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[FAIL|URI...]"
@@ -234,9 +231,6 @@
 msgid "Colormap"
 msgstr "Värviindeks"
 
-msgid "Configuration"
-msgstr "Seadistamine"
-
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
@@ -280,6 +274,10 @@
 msgid "File"
 msgstr "Fail"
 
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "F_iltrid"
+
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fondid"
 
@@ -290,7 +288,6 @@
 msgid "Gradients"
 msgstr "Värvisulandused"
 
-#. initialize the list of gimp tool presets
 #, fuzzy
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "_Mallid:"
@@ -326,6 +323,7 @@
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Pluginad"
 
+#. Quick Mask Color
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Kiirmask"
 
@@ -645,14 +643,6 @@
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Värvikaardi elemendi muutmine"
 
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "_GEGLi kasutamine"
-
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Kui võimalik kasutatakse pilditöötluseks GEGL'it"
-
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Kontekst"
@@ -775,19 +765,6 @@
 msgid "Untitled"
 msgstr "Pealkirjata"
 
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Kustuta objekt"
-
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Kas '%s' kustutada?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr ""
-"Kas oled kindel, et tahad '%s' eemaldada loendist ja kustutada kettalt?"
-
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "_Tööriistakast"
@@ -1095,6 +1072,111 @@
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Loo uus pintsel"
 
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Dialoogide menüü"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Lisa sakk"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Eelvaate suurus"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Saki stiil"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Sulge sakk"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Vabasta sakk"
+
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Tilluke"
+
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "_Eriti väike"
+
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Väike"
+
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Keskmine"
+
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Suur"
+
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "E_riti suur"
+
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Hiigelsuur"
+
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "T_ohutu"
+
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Määratu"
+
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Ikoon"
+
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "Hetke_olek"
+
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "I_koon ja tekst"
+
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "_Olek ja tekst"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Saki lukustamine dokki"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Seda sakki hoitakse kinni, et seda hiirega ära lohistada ei saaks"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "_Nupuriba näitamine"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "_Loendivaade"
+
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "_Ikoonivaade"
+
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
 msgstr "_Liiguta ekraanile"
@@ -1119,111 +1201,6 @@
 msgid "Auto _Follow Active Image"
 msgstr "_Aktiivset pilti järgitakse automaatselt"
 
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Dialoogide menüü"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Lisa sakk"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Eelvaate suurus"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "_Saki stiil"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Sulge sakk"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Vabasta sakk"
-
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Tilluke"
-
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "_Eriti väike"
-
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Väike"
-
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Keskmine"
-
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Suur"
-
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "E_riti suur"
-
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Hiigelsuur"
-
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "T_ohutu"
-
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Määratu"
-
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ikoon"
-
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "Hetke_olek"
-
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "I_koon ja tekst"
-
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "_Olek ja tekst"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatne"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Saki lukustamine dokki"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Seda sakki hoitakse kinni, et seda hiirega ära lohistada ei saaks"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "_Nupuriba näitamine"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "_Loendivaade"
-
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "_Ikoonivaade"
-
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
 msgstr "Dokumentide menüü"
@@ -1329,6 +1306,15 @@
 msgid "Invert the colors"
 msgstr "Värvide inverteerimine"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Inverteeri"
+
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr ""
+
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "_Valgetasakaal"
@@ -1372,6 +1358,16 @@
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Kihi läbipaistvuse lukustamine, et see muudatustega kaduma ei läheks"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Kanal ümberpaigutamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Kihi läbipaistvuse lukustamine, et see muudatustega kaduma ei läheks"
+
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
@@ -1412,11 +1408,8 @@
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "90 kraadi vasakule pööramine"
 
-msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Tasakaalustamine ei tööta indekseeritud kihtidega."
-
-msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "Inversioon ei tööta indekseeritud kihtidega."
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteerimine"
 
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Valge tasakaal töötab ainult RGB värvisüsteemis kihtidega."
@@ -1468,7 +1461,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
+msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "Pintsli dünaamika"
 
 #, fuzzy
@@ -1919,7 +1912,7 @@
 msgstr "Ekspordi aktiivne vektorjoon"
 
 msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
+msgid "Over_write"
 msgstr ""
 
 msgctxt "file-action"
@@ -1940,7 +1933,7 @@
 msgstr "Ekspordi Vektorjoon SVG faili"
 
 #, c-format
-msgid "Overwrite %s"
+msgid "Over_write %s"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1998,6 +1991,196 @@
 "\n"
 "%s"
 
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "_Toonimine..."
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Uue malli loomine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Change the color temperature of the image"
+msgstr "Pildi mõõtmete muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Värvus_tasakaal..."
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Asenda"
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "A_va asukoha järgi..."
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Scattering pixel values in HSV space"
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Kahanda..."
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Müra"
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Skaleeri kihti..."
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Posterdamine..."
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse"
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Redigeeri mustrit..."
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Specialized direction-dependent edge-detection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Lävi..."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Muudetakse _läbipaistvaks"
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "filters-action"
+msgid "The most widely used method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Fontide menüü"
@@ -2376,6 +2559,11 @@
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Värvirežiim"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Precision"
+msgstr "_Eelmine vihje"
+
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Teisendamine"
@@ -2462,6 +2650,17 @@
 msgstr "Pildi kärpimine valiku piirjoonteni"
 
 msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Pildi kärpimine valiku piirjoonteni"
+
+msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Paljunda"
 
@@ -2525,6 +2724,51 @@
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks"
 
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks"
+
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks"
+
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks"
+
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks"
+
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks"
+
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
@@ -2583,6 +2827,10 @@
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Ei saa kärpida sest valitud ala on tühi"
 
+#, fuzzy
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Ei saa kärpida sest valitud ala on tühi"
+
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Väljaprindi suuruse muutmine"
 
@@ -2852,6 +3100,17 @@
 
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Kihi kärpimine valitud ala piirideni"
+
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
 msgstr "Kihi kärpimine valitud ala piirideni"
 
 msgctxt "layers-action"
@@ -3053,8 +3312,17 @@
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Kihi mõõtmete muutmine"
 
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Kärbi kihti"
+#, fuzzy
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "_Kärbi valiku järgi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Ei saa kärpida sest valitud ala on tühi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Langeta kiht alumiseks"
 
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Palun vali kõigepealt kanal"
@@ -3472,8 +3740,9 @@
 msgid "_Sharpen"
 msgstr "_Teravda"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
 msgstr "Valitud ala serva sujuva ülemineku eemaldamine"
 
 msgctxt "select-action"
@@ -3729,25 +3998,30 @@
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Tööriista sätete menüü"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "_Salvesta sätted kui..."
-
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Kustuta värv"
+
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "_Taasta sätted failist"
-
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Värskenda pintsleid"
+
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "_Nimeta salvestatud sätted ümber"
-
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Redigeeri värvi..."
+
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "_Kustuta salvestatud sätted"
-
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Kustuta värv"
+
+#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Uus kirje..."
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Redigeeri värvi..."
 
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
@@ -3765,91 +4039,12 @@
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Kõigi tööriistade sätete algväärtuste taastamine"
 
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "Salvesta tööriista sätted"
-
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "Pane sätetele nimi"
-
-msgid "Saved Options"
-msgstr "Salvestatud sätted"
-
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "Nimeta salvestatud sätted ümber"
-
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "Pane salvestatud sätetele nimi"
-
 #, fuzzy
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Lähtesta _kõikide tööriistade sätted"
 
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr "Kas sa tõesti tahad kõik tööriista sätted lähtestada?"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
-msgstr "Tööriistade menüü"
-
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Loo uus värvipalett"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "_Paljunda vektorjoont"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Dubleeri seda vektorjoont"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Kopeeri värvipaleti _asukoht"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Värvipaleti faili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Kustuta värv"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Kustuta see vektorjoon"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Värskenda pintsleid"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Pintslite värskendamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Redigeeri värvi..."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Märgitud värvi muutmine"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -3861,6 +4056,71 @@
 msgid "Edit Active Tool Preset"
 msgstr "Aktiivse värvipaleti muutmine"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Tööriistade menüü"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Kustuta värv"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Loo uus värvipalett"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "_Paljunda vektorjoont"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Dubleeri seda vektorjoont"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Kopeeri värvipaleti _asukoht"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Värvipaleti faili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Kustuta värv"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Kustuta see vektorjoon"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Värskenda pintsleid"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Pintslite värskendamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Redigeeri värvi..."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Märgitud värvi muutmine"
+
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Tööriistad"
@@ -4027,6 +4287,11 @@
 msgid "L_ock strokes"
 msgstr "Joonte ühendamine"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Joonte ühendamine"
+
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "_Vektorjoon valikuks"
@@ -4129,12 +4394,14 @@
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Sellest pildist uue vaate loomine"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
+msgid "_Close View"
 msgstr "Su_lge"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
+msgid "Close the active image view"
 msgstr "Selle pildiakna sulgemine"
 
 msgctxt "view-action"
@@ -4317,7 +4584,8 @@
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vähenda"
 
-msgctxt "view-action"
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Vähenda"
 
@@ -4325,7 +4593,8 @@
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenda"
 
-msgctxt "view-action"
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Suurenda"
 
@@ -4498,6 +4767,26 @@
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Dokitavad dialoogid"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "_Uus pilt"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Liigutamise tööriistale vahetamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "_Eelmine vihje"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Eelmise suurenduse taastamine"
+
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr ""
@@ -4511,162 +4800,15 @@
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Sujuv"
-
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Vabakäeline"
-
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Punane"
-
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Roheline"
-
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Sinine"
-
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Sulandamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Taga"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Korrutamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekraan"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Katmine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Erinevus"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Liitmine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Lahutamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Ainult tumedam"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Ainult heledam"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Värvitoon"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Värviküllastus"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Värvus"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Jagamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Helendamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Tumendamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Tugev valgus"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Pehme valgus"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Teralisuse eraldamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Teralisuse ühendamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Värvi kustutamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Kustutamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Asendamine"
-
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Kustutatu taastamine"
-
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Saalefaili ei saanud avada. GIMP-il sai mälu otsa ja ei saanud ka saalefaili "
-"kasutama hakata. Mõned osad sinu piltidest võivad olla viga saanud. Püüa oma "
-"töö salvestada teistsuguse failinimega, pane GIMP uuesti käima ja kontolli "
-"häälestustes saalefaili asukohta."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Ei õnnestunud saalefaili suurust muuta: %s"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Kui lubatud, on menüü mnemoonikud nähtavad."
+
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
 
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon"
@@ -4744,9 +4886,21 @@
 msgid "Fancy"
 msgstr "Edev"
 
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ei saanud '%s' kirjutamiseks avada: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
@@ -4790,14 +4944,14 @@
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr "Mida teha kaasapandud värviprofiiliga faili avamisel?"
 
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Küsi kinnitust enne kui suletakse salvestamata pilt."
-
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 msgstr "Määrab piksliformaadi, mida hiire kursorid kasutavad."
 
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Määrab kasutatava hiirekursori tüübi."
+
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
@@ -4946,6 +5100,9 @@
 "dialogs."
 msgstr "Kihtide ja kanalite eelvaadete vaikesuurus."
 
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
@@ -4981,9 +5138,10 @@
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Salvesta tööriista seaded GIMP-ist väljumisel."
 
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
+"brush's outline."
 msgstr "Näita joonistamistööriistade puhul pintsli piirjooni."
 
 msgid ""
@@ -4994,9 +5152,10 @@
 "Kui lubatud, on dokkidel abiinfo näitamise nupp. Kui seda nuppu pole, saab "
 "abiinfo ikkagi kätte vajutades F1 nuppu."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
+"brush-based paint tool."
 msgstr "Kui lubatud, on hiire kursor joonistamise ajal vaikimisi nähtav."
 
 msgid ""
@@ -5220,6 +5379,142 @@
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Omatehtud värvipalett"
 
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sujuv"
+
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Vabakäeline"
+
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Punane"
+
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Roheline"
+
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Sinine"
+
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Sulandamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Taga"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Korrutamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekraan"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Katmine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Erinevus"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Liitmine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Lahutamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Ainult tumedam"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Ainult heledam"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "Värvitoon"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Värviküllastus"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Värvus"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Jagamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Helendamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Tumendamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Tugev valgus"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Pehme valgus"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Teralisuse eraldamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Teralisuse ühendamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Värvi kustutamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Kustutamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Asendamine"
+
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Kustutatu taastamine"
+
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Esimene element"
@@ -5376,6 +5671,26 @@
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr ""
+
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr ""
+
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -5608,6 +5923,11 @@
 msgid "Image type"
 msgstr "Pildi tüüp"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Pildi omadused"
+
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Pildi mõõtmed"
@@ -5629,6 +5949,16 @@
 msgid "Rename item"
 msgstr "Elemendi ümbernimetamine"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Alfakanali lukustamine/vabastamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Alfakanali lukustamine/vabastamine"
+
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Uus kiht"
@@ -5669,6 +5999,11 @@
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Tekstikihi muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Ääre teisendamine"
 
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
@@ -5819,10 +6154,460 @@
 msgid "Jitter"
 msgstr "Värina tegemine"
 
+#, fuzzy
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Vahekaugus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Pintslid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Pintsli dünaamika"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Pintslid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Selgus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Külgede suhe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Pintslite kaustad"
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': see ei ole GIMP-i pintslifail."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i pintsliversioon "
+"real %d."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik pintslifailis '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i pintslikuju real "
+"%d."
+
+#, c-format
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "Rida %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "Fail on lühendatud real %d"
+
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "Viga pintslifaili '%s' lugemisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Pole võimalik lugeda %d baiti failist '%s': %s"
+msgstr[1] "Pole võimalik lugeda %d baiti failist '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': laius = 0."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': kõrgus = 0."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': baite = 0."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu sügavus %d."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu versioon %d."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundub, et faili lõpust on jupp "
+"puudu."
+
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimetu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': mittetoetatud pintsli sügavus %d\n"
+"GIMP-i pintslite värvid peavad olema GRAY või RGBA."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': abr vormingu versiooni %d pole "
+"võimalik dekodeerida."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': laiad pintslid pole toetatud."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': fail on vigane."
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Lähtestamine"
+
+#. register all internal procedures
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Siseprotseduurid"
+
+#. initialize  the global parasite table
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Andmefailide otsimine"
+
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasiidid"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#, fuzzy
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Pintsli dünaamika"
+
+#. initialize the list of fonts
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Fondid (see võib aega võtta)"
+
+#. initialize the module list
+msgid "Modules"
+msgstr "Moodulid"
+
+#. update tag cache
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Märksõnade puhvri uuendamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Kanali ümbernimetamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Kanali liigutamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Kanal skaleerimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Kanali mõõtmete muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Kanali peegeldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Kanali pööramine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Kanali muundamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Kanali pintseldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Tee kanalist valik"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Kanali ümberjärjestamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Tõsta kanalit"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Tõsta kanal pealmiseks"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Langeta kanalit"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Langeta kanal alumiseks"
+
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Kanalit pole võimalik kõrgemale tõsta."
+
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Kanali ei saa rohkem langetada."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Kanali pehmendamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Kanali teravdamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Kanali tühjendamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Kanali täitmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Kanali inverteerimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Kanali ääristamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Kanali kasvatamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Kanali kahandamine"
+
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Tühja kanalit pole võimalik pintseldada."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Kanali värvi määramine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Kanali katvuse määramine"
+
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Valiku mask"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Ristküliku valimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Ellipsi valimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Ümarnurkse ristküliku valimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfakanalist valiku tegemine"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "%s kanalist valiku tegemine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Võlukepikesega valimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Värvi järgi valimine"
+
+msgid "Opacity"
+msgstr "Katvus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Värvimise _režiim"
+
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" kustutamine nurjus: %s"
 
+#, c-format
+msgid "Could not delete '%s': %s"
+msgstr "'%s' pole võimalik kustutada: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Andmete salvestamine nurjus:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "copy"
+msgstr "koopia"
+
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%si koopia"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Kirjutatav andmekaust pole määratud."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Andmete laadimine nurjus:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Blend"
+msgstr "Värvisulandus"
+
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr ""
+
+msgid "Blending"
+msgstr "Kokkusegamine"
+
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Selle tegevuse jaoks pole mustreid saadaval."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Värviga täitmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Mõõtuviimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Tasakaalusta"
+
+msgid "Foreground Extraction"
+msgstr "Esiplaani eraldamine"
+
+msgid "Levels"
+msgstr "Tasemete muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Joonispinna nihutamine"
+
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Pintseldamise jaoks pole piisavalt punkte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Pintseldamise jaoks pole piisavalt punkte"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Joone renderdamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Peegeldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pööramine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Muunda kiht"
+
+msgid "Transformation"
+msgstr "Muundamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output type"
+msgstr "Väljundtasemed"
+
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Asetatud kiht"
 
@@ -5859,6 +6644,43 @@
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Üleprogrammiline puhver"
 
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Lugemise viga real %d."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': See pole GIMP-i "
+"värvisulanduse fail."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik värvisulanduse failis '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Fail on vigane real %d."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Vigane segment %d real %d."
+
+#, c-format
+msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Värvisulanduse fail '%s' on katki: Lõigud pole vahemikus 0-1."
+
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgstr "Lineaarseid värvisulandused '%s'-st ei leidnud."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+msgstr "Ei õnnestunud värvisulandusi '%s'-st importida: %s"
+
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "EP TP-ks (RGB)"
 
@@ -5874,6 +6696,710 @@
 
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "EP läbipaistvaks"
+
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Alusvõrgu joonte stiil."
+
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Alusvõrgu joonte esiplaani värv."
+
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Alusvõrgu taustavärv; kasutatakse ainult topeltkriipsudega joonega."
+
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Alusvõrgu joonte horisontaalne vahekaugus."
+
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Alusvõrgu joonte vertikaalne vahekaugus."
+
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Alusvõrgu esimese joone horisontaalne nihe; võib olla ka negatiivne arv."
+
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Alusvõrgu esimese joone vertikaalne nihe; võib olla ka negatiivne arv."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Kiht _pealmiseks"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Nimeta kiht ümber"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Kihi liigutamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Kihi mõõtmete muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Kihi suuruse muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Kihi peegeldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Kihi pööramine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Muunda kiht"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Objektide paigutamine"
+
+msgid " (exported)"
+msgstr ""
+
+msgid " (overwritten)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " (imported)"
+msgstr "Uue importimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Pildi eraldusvõime muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Pildi mõõtühiku muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Parasiitomaduse lisamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Parasiitomaduse eemaldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Kihi lisamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Kihi eemaldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Ujuvaliku eemaldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Lisa kanal"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Eemalda kanal"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Lisa vektorjoon"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Eemalda vektorjoon"
+
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Värvikaardi määramine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Värvikaardi elemendi muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Värv lisamine värvikaarti"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud värvidesse"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud värvidesse"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud värvidesse"
+
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
+msgstr ""
+
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Pilti pole võimalik teisendada: värvipalett on tühi."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Pildi teisendamine RGB värvidesse"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud värvidesse"
+
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud pildiks (2.etapp)"
+
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud pildiks (3.etapp)"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Pildi kärpimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Pildi suuruse muutmine"
+
+msgid "Folder"
+msgstr "Kaust"
+
+msgid "Special File"
+msgstr "Erililne fail"
+
+msgid "Remote File"
+msgstr "Mittekohalik fail"
+
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Eelvaate loomiseks klõpsa"
+
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Eelvaate laadimine..."
+
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Eelvaade on aegunud"
+
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Ei suuda eelvaadet luua"
+
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Eelvaade võib aegunud olla)"
+
+#. pixel size
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d piksel"
+msgstr[1] "%d x %d pikslit"
+
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d kiht"
+msgstr[1] "%d kihti"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Eelvaadet '%s' ei saanud avada: %s"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Horisontaalse abijoone lisamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Vertikaalse abijoone lisamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Abijoone eemaldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Abijoone liigutamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Elementide teisaldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Elementide peegeldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Elementide pööramine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Elementide muundamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Nähtavate kihtide ühendamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Kõigi kihtide ühendamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Kihimaske ei saa ümber nimetada"
+
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Pole kihti, mida muundada."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Alumise kihiga ühendamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Kihtide ühendamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Nähtavate vektorjoonte ühendamine"
+
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"Pole piisavalt nähtavaid vektorjooni ühendamiseks. Peab olema vähemalt kaks."
+
+msgid "Background"
+msgstr "Tagapõhi"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Kiirmask lubamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Kiirmaski keelamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Näidispunkti lisamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Näidispunkti eemaldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Näidispunkti liigutamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Suuruse muutmine"
+
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Ei saa %s tagasi võtta"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Lisa parasiitomadus"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Lisa parasiitomadus objektile "
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Eemalda parasiitomadus "
+
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Elemendi määramine erandlikult nähtavaks"
+
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Elemendi määramine erandlikult lingituks"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Nimeta kiht ümber"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Kihi liigutamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Kihi mõõtmete muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Kihi suuruse muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Kihi peegeldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Kihi pööramine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Kihtide järjestuse muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Tõsta kihti"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Tõsta kiht pealmiseks"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Langeta kihti"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Langeta kiht alumiseks"
+
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Kihti ei saa enam kõrgemale tõsta."
+
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Kihti ei saa enam rohkem langetada."
+
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s mask"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Ujuvalik\n"
+"(%s)"
+
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Ei saa luua ujuvalikust kihti, kuna see kuulub kas maskile või kanalile."
+
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Võimatu lisada kihimaski - kihil on juba üks mask."
+
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "Ei saa lisada maski teiste mõõmetega kui kiht millele see lisatakse."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Kihile maski lisamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Teisenda alfa maskiks"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Rakenda kihi mask"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Kustuta kihi mask"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "_Kihi maski keelamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "_Kihi maski keelamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Näita kihi maski"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Alfakanali lisamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Alfakanali eemaldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Kiht pildi suuruseks"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Ankurda ujuv valik"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Tee ujuv valik kihiks"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Liiguta kihi maski"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Kihi mask valitud alaks"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Kihimaske ei saa ümber nimetada"
+
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Indeks %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Tundmatu värvipaletifaili tüüp: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+msgstr "Ületamatu parsimisviga värvipaleti failis '%s': Lugemisviga real %d."
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+msgstr "Ületamatu parsimisviga värvipaleti failis '%s': Puudub päis."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik värvipaleti failis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Loen paletifaili '%s': vigane veergude arv real %d. Kasutan vaikeväärtust."
+
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Loen paletifaili '%s': puuduv PUNASE väärtus real %d."
+
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Loen paletifaili '%s': puudub PUNASE väärtus real %d."
+
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Loen paletifaili '%s': puuduv SINISE väärtus real %d."
+
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Loen paletifaili '%s': piiridest väljas RGB väärtus real %d."
+
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgstr "Paletifaili '%s' päist pole võimalik lugeda"
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgstr "Ületamatu töötlusviga paletifailis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': Tundub, et faili lõpust on jupp "
+"puudu."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga mustrifailis '%s': Tundmatu mustrivormingu versioon "
+"%d."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Ületamatu parsimisviga mustrifailis '%s': %d värvisügavus pole toetatud. "
+"Toetatud on RGBA ja GRAY ."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik mustrifailis '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Ei saa pluginaga %s suhelda. Plugin on võib-olla kokku jooksnud."
+
+msgid "Please wait"
+msgstr "Palun oota"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Valiku liigutamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Pintselda valik"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Valitud ala servade pehmendamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Valiku teravdamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Valiku tühistamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Kõige valimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Valiku inverteerimine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Valiku piirjoone leidmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Valitud ala kasvatamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Valitud ala kahandamine"
+
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Pole valikut, mida pintseldada."
+
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Ei saa lõigata ega kopeerida sest valitud ala on tühi."
+
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Ei saa valikut lahti rebida sest valitud ala on tühi."
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Valik muutmine ujuvaks"
+
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Lahti rebitud kiht"
+
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Otsliides muutudb servatud liideseks kui ots ulatab kaugemale kui otsa "
+"limiit."
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
@@ -5885,1207 +7411,6 @@
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tips-locale:et"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Paistab, et oled varem kasutanud GIMP-i versiooni %s. Sätted migreeritakse "
-"'%s' alla."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Paistab, et kasutad GIMP-i esmakordselt. GIMP loob nüüd kausta '%s' ja "
-"kopeerib sinna mõned failid."
-
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Faili '%s' kopeerimine asukohast '%s'..."
-
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Kausta '%s' loomine..."
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: %s"
-
-msgid "Initialization"
-msgstr "Lähtestamine"
-
-#. register all internal procedures
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Siseprotseduurid"
-
-#. initialize  the global parasite table
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Andmefailide otsimine"
-
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasiidid"
-
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#, fuzzy
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Pintsli dünaamika"
-
-#. initialize the list of fonts
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Fondid (see võib aega võtta)"
-
-#. initialize the module list
-msgid "Modules"
-msgstr "Moodulid"
-
-#. update tag cache
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Märksõnade puhvri uuendamine"
-
-#, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Pole võimalik lugeda %d baiti failist '%s': %s"
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': laius = 0."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': kõrgus = 0."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': baite = 0."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu sügavus %d."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu versioon %d."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundub, et faili lõpust on jupp "
-"puudu."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik pintslifailis '%s'."
-
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nimetu"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': mittetoetatud pintsli sügavus %d\n"
-"GIMP-i pintslite värvid peavad olema GRAY või RGBA."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': abr vormingu versiooni %d pole "
-"võimalik dekodeerida."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': laiad pintslid pole toetatud."
-
-#, fuzzy
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Vahekaugus"
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': see ei ole GIMP-i pintslifail."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i pintsliversioon "
-"real %d."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i pintslikuju real "
-"%d."
-
-#, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Rida %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Fail on lühendatud real %d"
-
-#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Viga pintslifaili '%s' lugemisel: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Pintslid"
-
-#, fuzzy
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Pintsli dünaamika"
-
-#, fuzzy
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Pintslid"
-
-#, fuzzy
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Selgus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Külgede suhe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Pintslite kaustad"
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': fail on vigane."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Ristküliku valimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Ellipsi valimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Ümarnurkse ristküliku valimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfakanalist valiku tegemine"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "%s kanalist valiku tegemine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Võlukepikesega valimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Värvi järgi valimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Kanali ümbernimetamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Kanali liigutamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Kanal skaleerimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Kanali mõõtmete muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Kanali peegeldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Kanali pööramine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Kanali muundamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Kanali pintseldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Tee kanalist valik"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Kanali ümberjärjestamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Tõsta kanalit"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Tõsta kanal pealmiseks"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Langeta kanalit"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Langeta kanal alumiseks"
-
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Kanalit pole võimalik kõrgemale tõsta."
-
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Kanali ei saa rohkem langetada."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Kanali pehmendamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Kanali teravdamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Kanali tühjendamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Kanali täitmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Kanali inverteerimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Kanali ääristamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Kanali kasvatamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Kanali kahandamine"
-
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Tühja kanalit pole võimalik pintseldada."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Kanali värvi määramine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Kanali katvuse määramine"
-
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Valiku mask"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Katvus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Värvimise _režiim"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "'%s' pole võimalik kustutada: %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Andmete salvestamine nurjus:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-msgid "copy"
-msgstr "koopia"
-
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%si koopia"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Kirjutatav andmekaust pole määratud."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Andmete laadimine nurjus:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Värvisulandus"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Heledus-kontrastsus"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Heledus-kontrastsus"
-
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Selle tegevuse jaoks pole mustreid saadaval."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Värviga täitmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Värvustasakaal"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Toonimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Kurvid"
-
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Värvide eemaldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Tasakaalusta"
-
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Esiplaani eraldamine"
-
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Värvitoon-küllastus"
-
-msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "Värvitoon-küllastus"
-
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteerimine"
-
-msgid "Levels"
-msgstr "Tasemete muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Joonispinna nihutamine"
-
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterdamine"
-
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Pintseldamise jaoks pole piisavalt punkte"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Joone renderdamine"
-
-msgid "Threshold"
-msgstr "Läve muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Peegeldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Pööramine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Muunda kiht"
-
-msgid "Transformation"
-msgstr "Muundamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Mõõtuviimine"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output type"
-msgstr "Väljundtasemed"
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Lugemise viga real %d."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': See pole GIMP-i "
-"värvisulanduse fail."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik värvisulanduse failis '%s'."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Fail on vigane real %d."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Vigane segment %d real %d."
-
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Värvisulanduse fail '%s' on katki: Lõigud pole vahemikus 0-1."
-
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Lineaarseid värvisulandused '%s'-st ei leidnud."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Ei õnnestunud värvisulandusi '%s'-st importida: %s"
-
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Alusvõrgu joonte stiil."
-
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Alusvõrgu joonte esiplaani värv."
-
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Alusvõrgu taustavärv; kasutatakse ainult topeltkriipsudega joonega."
-
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Alusvõrgu joonte horisontaalne vahekaugus."
-
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Alusvõrgu joonte vertikaalne vahekaugus."
-
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Alusvõrgu esimese joone horisontaalne nihe; võib olla ka negatiivne arv."
-
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Alusvõrgu esimese joone vertikaalne nihe; võib olla ka negatiivne arv."
-
-#, fuzzy
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Kiht _pealmiseks"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Nimeta kiht ümber"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Kihi liigutamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Kihi mõõtmete muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Kihi suuruse muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Kihi peegeldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Kihi pööramine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Muunda kiht"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Objektide paigutamine"
-
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Värvikaardi määramine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Värvikaardi elemendi muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Värv lisamine värvikaarti"
-
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Pilti pole võimalik teisendada: värvipalett on tühi."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Pildi teisendamine RGB värvidesse"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud värvidesse"
-
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud pildiks (2.etapp)"
-
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud pildiks (3.etapp)"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Pildi kärpimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Pildi suuruse muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Horisontaalse abijoone lisamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Vertikaalse abijoone lisamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Abijoone eemaldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Abijoone liigutamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Elementide teisaldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Elementide peegeldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Elementide pööramine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Elementide muundamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Nähtavate kihtide ühendamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Kõigi kihtide ühendamine"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Kihimaske ei saa ümber nimetada"
-
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Pole kihti, mida muundada."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Alumise kihiga ühendamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Kihtide ühendamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Nähtavate vektorjoonte ühendamine"
-
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"Pole piisavalt nähtavaid vektorjooni ühendamiseks. Peab olema vähemalt kaks."
-
-msgid "Background"
-msgstr "Tagapõhi"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Kiirmask lubamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Kiirmaski keelamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Näidispunkti lisamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Näidispunkti eemaldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Näidispunkti liigutamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Suuruse muutmine"
-
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Ei saa %s tagasi võtta"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Pildi eraldusvõime muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Pildi mõõtühiku muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Parasiitomaduse lisamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Parasiitomaduse eemaldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Kihi lisamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Kihi eemaldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Ujuvaliku eemaldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Lisa kanal"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Eemalda kanal"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Lisa vektorjoon"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Eemalda vektorjoon"
-
-msgid "Folder"
-msgstr "Kaust"
-
-msgid "Special File"
-msgstr "Erililne fail"
-
-msgid "Remote File"
-msgstr "Mittekohalik fail"
-
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Eelvaate loomiseks klõpsa"
-
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Eelvaate laadimine..."
-
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Eelvaade on aegunud"
-
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Ei suuda eelvaadet luua"
-
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Eelvaade võib aegunud olla)"
-
-#. pixel size
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d piksel"
-msgstr[1] "%d x %d pikslit"
-
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d kiht"
-msgstr[1] "%d kihti"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Eelvaadet '%s' ei saanud avada: %s"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Lisa parasiitomadus"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Lisa parasiitomadus objektile "
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Eemalda parasiitomadus "
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ankurda ujuv valik"
-
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Ei saa luua ujuvalikust kihti, kuna see kuulub kas maskile või kanalile."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Tee ujuv valik kihiks"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Nimeta kiht ümber"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Kihi liigutamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Kihi mõõtmete muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Kihi suuruse muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Kihi peegeldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Kihi pööramine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Kihtide järjestuse muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Tõsta kihti"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Tõsta kiht pealmiseks"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Langeta kihti"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Langeta kiht alumiseks"
-
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Kihti ei saa enam kõrgemale tõsta."
-
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Kihti ei saa enam rohkem langetada."
-
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "%s mask"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Ujuvalik\n"
-"(%s)"
-
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Võimatu lisada kihimaski - kihil on juba üks mask."
-
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Ei saa lisada maski teiste mõõmetega kui kiht millele see lisatakse."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Kihile maski lisamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Teisenda alfa maskiks"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Rakenda kihi mask"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Kustuta kihi mask"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Alfakanali lisamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Alfakanali eemaldamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Kiht pildi suuruseks"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Liiguta kihi maski"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Kihi mask valitud alaks"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Kihimaske ei saa ümber nimetada"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Näita kihi maski"
-
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Indeks %d"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tundmatu värvipaletifaili tüüp: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Ületamatu parsimisviga värvipaleti failis '%s': Lugemisviga real %d."
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Ületamatu parsimisviga värvipaleti failis '%s': Puudub päis."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik värvipaleti failis '%s'"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Loen paletifaili '%s': vigane veergude arv real %d. Kasutan vaikeväärtust."
-
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Loen paletifaili '%s': puuduv PUNASE väärtus real %d."
-
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Loen paletifaili '%s': puudub PUNASE väärtus real %d."
-
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Loen paletifaili '%s': puuduv SINISE väärtus real %d."
-
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Loen paletifaili '%s': piiridest väljas RGB väärtus real %d."
-
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Paletifaili '%s' päist pole võimalik lugeda"
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Ületamatu töötlusviga paletifailis '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': Tundub, et faili lõpust on jupp "
-"puudu."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga mustrifailis '%s': Tundmatu mustrivormingu versioon "
-"%d."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Ületamatu parsimisviga mustrifailis '%s': %d värvisügavus pole toetatud. "
-"Toetatud on RGBA ja GRAY ."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik mustrifailis '%s'."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Ei saa pluginaga %s suhelda. Plugin on võib-olla kokku jooksnud."
-
-msgid "Please wait"
-msgstr "Palun oota"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Valiku liigutamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Pintselda valik"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Valitud ala servade pehmendamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Valiku teravdamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Valiku tühistamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Kõige valimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Valiku inverteerimine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Valiku piirjoone leidmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Valitud ala kasvatamine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Valitud ala kahandamine"
-
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Pole valikut, mida pintseldada."
-
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Ei saa lõigata ega kopeerida sest valitud ala on tühi."
-
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Ei saa valikut lahti rebida sest valitud ala on tühi."
-
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Valik muutmine ujuvaks"
-
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Lahti rebitud kiht"
-
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Otsliides muutudb servatud liideseks kui ots ulatab kaugemale kui otsa "
-"limiit."
-
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr "Mõõtühik, mida kasutatakse, kui ei ole punkt-punktilt režiimis. "
 
@@ -7142,6 +7467,34 @@
 msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "protsent"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Paistab, et oled varem kasutanud GIMP-i versiooni %s. Sätted migreeritakse "
+"'%s' alla."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Paistab, et kasutad GIMP-i esmakordselt. GIMP loob nüüd kausta '%s' ja "
+"kopeerib sinna mõned failid."
+
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Faili '%s' kopeerimine asukohast '%s'..."
+
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Kausta '%s' loomine..."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: %s"
 
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Lähem teave GIMP kohta"
@@ -7170,84 +7523,126 @@
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "_Valitud ala järgi"
 
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Värvide indekseerimine"
-
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Teisenda pilt indekseeritud värvidega pildiks"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Pildi teisendamine RGB värvidesse"
+
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr ""
 
 msgid "C_onvert"
 msgstr "_Teisenda"
-
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "_Maksimaalne värvide arv:"
-
-msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "_Eemalda kasutamata värvid värvikaardilt"
 
 #. dithering
 msgid "Dithering"
 msgstr "Pseudotoonimine"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Kihid"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Tekstikiht"
+
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "Kanali _nimi:"
+
+msgid "Converting to lower bit depth"
+msgstr ""
+
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Värvide indekseerimine"
+
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Teisenda pilt indekseeritud värvidega pildiks"
+
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Maksimaalne värvide arv:"
+
+msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgstr "_Eemalda kasutamata värvid värvikaardilt"
+
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "Värvi _pseudotoonimine:"
 
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Läbipaistva ala pseudo_toonimine"
 
+#, fuzzy
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Läbipaistva ala pseudo_toonimine"
+
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Indekseeritud värvideks teisendamine"
 
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Rohkem kui 256 värviga värvipaletti ei saa teisendada."
 
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Kustuta objekt"
+
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Kas '%s' kustutada?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Kas oled kindel, et tahad '%s' eemaldada loendist ja kustutada kettalt?"
+
+msgid "Devices"
+msgstr "Seadmed"
+
+msgid "Device Status"
+msgstr "Seadmete olek"
+
+msgid "Errors"
+msgstr "Vead"
+
+msgid "Pointer"
+msgstr "Kursor"
+
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Pildi mallid"
+
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "Valitud ala"
+
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Valiku redaktor"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Tagasivõtmine"
+
+msgid "Undo History"
+msgstr "Tagasivõtmise ajalugu"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigaator"
+
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Ekraani navigaator"
+
+msgid "FG/BG"
+msgstr "esiplaan/taust"
+
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Esiplaani/tausta värv"
+
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP-i teade"
-
-msgid "Devices"
-msgstr "Seadmed"
-
-msgid "Device Status"
-msgstr "Seadmete olek"
-
-msgid "Errors"
-msgstr "Vead"
-
-msgid "Pointer"
-msgstr "Kursor"
-
-msgid "History"
-msgstr "Ajalugu"
-
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Pildi mallid"
-
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-msgid "Selection"
-msgstr "Valitud ala"
-
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Valiku redaktor"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Tagasivõtmine"
-
-msgid "Undo History"
-msgstr "Tagasivõtmise ajalugu"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigaator"
-
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Ekraani navigaator"
-
-msgid "FG/BG"
-msgstr "esiplaan/taust"
-
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Esiplaani/tausta värv"
 
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
@@ -7357,6 +7752,9 @@
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Teha alumise kihi suurune"
 
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr ""
+
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Nähtamatutest kihtidest loobumine"
 
@@ -7457,6 +7855,43 @@
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Loo _tekstist nimi"
 
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#, c-format
+msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+msgstr ""
+
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr ""
+
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr ""
+
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Moodulihaldur"
 
@@ -7510,14 +7945,15 @@
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Nihuta  x/_2, y/2 võrra"
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr ""
 
 #. The edge behavior frame
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Serva käitumine"
 
-msgid "_Wrap around"
+#, fuzzy
+msgid "W_rap around"
 msgstr "_Murtakse ümber serva"
 
 msgid "Fill with _background color"
@@ -7685,13 +8121,6 @@
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Maksimaalne _faili suurus:"
 
-#. File Saving
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Piltide salvestamine"
-
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Sal_vestamata piltide sulgemisel küsitakse kinnitust"
-
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Peetakse hiljuti avatud dokumentide nimekirja"
 
@@ -7817,6 +8246,7 @@
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Muster"
 
+#. Move Tool
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Liigutamise tööriist"
 
@@ -7847,6 +8277,14 @@
 msgid "Default Image"
 msgstr "Vaikimisi pilt"
 
+#, fuzzy
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Muuda kiirmaski värvi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Muuda kiirmaski värvi"
+
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Vaikimisi pildi alusvõrk"
 
@@ -7892,13 +8330,15 @@
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Pintsli piirjoont näidatakse"
 
-msgid "Show pointer for paint _tools"
+#, fuzzy
+msgid "Show pointer for brush _tools"
 msgstr "Joonistusvahenditele näidatakse kursorit"
 
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Kursori _režiim:"
 
-msgid "Pointer re_ndering:"
+#, fuzzy
+msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "Kursori _kujutamine:"
 
 msgid "Image Window Appearance"
@@ -8130,6 +8570,14 @@
 
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Fontide kausta valimine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "_Mallid:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Vali kujunduste kaustad"
 
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Pluginate kaustad"
@@ -8226,6 +8674,10 @@
 
 msgid "Resize _layers:"
 msgstr "_Kihtide suuruse muutmine:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Muuda tekstikihi suurust"
 
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Monitori eraldusvõime õigeks seadmine"
@@ -8338,6 +8790,45 @@
 
 msgid "Path name:"
 msgstr "Vektorjoone nimi:"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Abijooni pole"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Keskjooned"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Kolmandikele"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Kolmandikele"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Kuldlõige"
+
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Alusvõrgu joonte arv"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Alusvõrgu joonte samm"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "-"
@@ -8423,6 +8914,10 @@
 msgstr[1] ""
 "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase %d minuti muudatused kaduma."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Pilt salvestati '%s'"
+
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Aseta uus kiht"
 
@@ -8434,6 +8929,16 @@
 
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Aseta uus kiht"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Aseta kihid"
 
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Aseta kihid"
@@ -8479,16 +8984,6 @@
 msgid "(none)"
 msgstr "(pole)"
 
-msgid " (exported)"
-msgstr ""
-
-msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " (imported)"
-msgstr "Uue importimine"
-
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Tühista <i>%s</i>"
@@ -8531,6 +9026,44 @@
 
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "URI koosneb lubamatust tähemärkiderodust"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "_Halltoonid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "_Halltoonid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red component"
+msgstr "_Komponendid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green component"
+msgstr "_Komponendid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue component"
+msgstr "_Komponendid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Alpha component"
+msgstr "_Komponendid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indekseeritud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indekseeritud"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
@@ -8551,6 +9084,21 @@
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "ei ole GIMP-i tasemete fail"
 
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "_Täidetakse tagapõhja värviga"
+
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr ""
+
 #. initialize the document history
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumendid"
@@ -8612,14 +9160,42 @@
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Pintslid"
 
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr ""
+
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr ""
+
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Teiste _dokkide vihje:"
+
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr ""
+
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr ""
+
 msgid "Pencil"
 msgstr "Pliiats"
 
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektiiviga kloonimine"
-
-msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr "Perspektiiviga kloonimine ei tööta indekseeritud kihtidega."
 
 msgid "Smudge"
 msgstr "Määrimine"
@@ -8659,9 +9235,61 @@
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Teravustamine"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Ümar"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Ruut"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Terav"
+
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "K_ombineeri maske"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Heledus-kontrastsus"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Tasemete muutmine"
+
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterdamine"
+
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Värvide eemaldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurvid"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Värvustasakaal"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Toonimine"
+
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Värvitoon-küllastus"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Läve muutmine"
+
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Plug-In"
 
@@ -8676,9 +9304,6 @@
 
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D muundamine"
-
-msgid "Blending"
-msgstr "Kokkusegamine"
 
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Seda kihti ei saa eemaldada sest see ei ole ujuv valik."
@@ -8697,6 +9322,16 @@
 "PDB kutsumise viga:\n"
 "protseduuri '%s' ei leitud"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi parameetiga #%d. Oodati %s, saadi %s."
+
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Siledad servad"
+
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Illegaalne tühi pintsli nimi"
 
@@ -8711,6 +9346,18 @@
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Pintsel '%s' ei ole genreeritav"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Vigane tühi joonistusmeetodi nimi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Mustrit '%s' ei leitud"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Värvisulandus '%s' pole muudetav."
 
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Illegaalne tühi mustri nimi"
@@ -8799,6 +9446,11 @@
 msgstr "Elementi '%s' (%d) ei saa kasutada kuna seda pole lisatud pildile"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr "Elementi '%s' (%d) ei saa kasutada kuna seda pole lisatud pildile"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr "Kihti '%s' (%d) ei sa kasutada sest see pole tekstikiht"
 
@@ -8814,8 +9466,18 @@
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr "Pilt '%s' (%d) on tüübiga '%s', vaja on tüüpi '%s' pilti"
 
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Pilt '%s' (%d) on juba tüübiga '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr "Pilt '%s' (%d) on tüübiga '%s', vaja on tüüpi '%s' pilti"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
 msgstr "Pilt '%s' (%d) on juba tüübiga '%s'"
 
 #, c-format
@@ -8823,16 +9485,6 @@
 msgstr "Vektorite objekt %d ie sisalda joont ID-ga %d"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi parameetiga #%d. Oodati %s, saadi %s."
-
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Siledad servad"
-
-#, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Funktsioon '%s' ei tagastanud midagi"
 
@@ -8912,6 +9564,42 @@
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Kihi liigutamine"
 
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Pildi kärpimine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Aseta kihid"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Värv lisamine värvikaarti"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Piksel"
+
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Läve muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inverteerimine"
+
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Tekstikihi loomine nurjus"
@@ -8965,25 +9653,6 @@
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Vigane binaarsõne interpretaatori failis %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Funktsiooni '%s' kutsumise viga:\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Käivitusviga protseduuris '%s':\n"
-"%s"
-
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Tühistatud"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8999,6 +9668,12 @@
 "On võimalik, et kokkujooksnud plugin mõjutab ka GIMP-i ennast. Igaks juhuks "
 "võiksid oma pildid salvestada ja GIMP-i taaskäivitada."
 
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Pluginate interpretaatorid"
+
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Pluginate keskkond"
+
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Pluginat '%s' ei õnnestunud käivitada"
@@ -9018,11 +9693,21 @@
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Laienduste käivitamine"
 
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Pluginate interpretaatorid"
-
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Pluginate keskkond"
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Funktsiooni '%s' kutsumise viga:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Käivitusviga protseduuris '%s':\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9040,6 +9725,9 @@
 "'%s' käivitamisviga:\n"
 "%s"
 
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Tühistatud"
+
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Viga '%s' jooksutamisel"
@@ -9050,6 +9738,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "'%s' jäetakse vahele: vale GIMP-i protokolli versioon."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "'%s' jäetakse vahele: vale GIMP-i protokolli versioon."
 
 #, c-format
@@ -9129,13 +9821,6 @@
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fikseeritud"
 
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Sellel tööriistal\n"
-"pole valikuid."
-
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Pihusti: pritsimistugevus on muudetav"
 
@@ -9146,15 +9831,72 @@
 msgid "Motion only"
 msgstr "Ainult heledam"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Sagedus"
 
 msgid "Flow"
 msgstr ""
 
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Värvustasakaalu tööriist: värvustasakaalu reguleerimine"
+
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr ""
+
 msgid "Align"
 msgstr "Joondamine"
 
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Mille suhtes:"
+
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Vasaku ääre järgi"
+
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Keskme järgi"
+
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Parema ääre järgi"
+
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Ülemise ääre järgi"
+
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Kõrguskeskme järgi"
+
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Alumise ääre järgi"
+
+msgid "Distribute"
+msgstr "Jaotamine"
+
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Vasakute äärte järgi"
+
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Keskmete järgi"
+
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Paremate äärte järgi"
+
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Ülemiste äärte järgi"
+
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Kõrguskeskmete järgi"
+
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Alumiste äärte järgi"
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "Nihe:"
+
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 msgstr "Joondamise tööriist: kihte ning objektide joondamine ja paigutamine"
 
@@ -9183,51 +9925,6 @@
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Loendisse lisamiseks klõpsa vektorjoonel"
 
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Mille suhtes:"
-
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Vasaku ääre järgi"
-
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Keskme järgi"
-
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Parema ääre järgi"
-
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Ülemise ääre järgi"
-
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Kõrguskeskme järgi"
-
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Alumise ääre järgi"
-
-msgid "Distribute"
-msgstr "Jaotamine"
-
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Vasakute äärte järgi"
-
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Keskmete järgi"
-
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Paremate äärte järgi"
-
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Ülemiste äärte järgi"
-
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Kõrguskeskmete järgi"
-
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Alumiste äärte järgi"
-
-msgid "Offset:"
-msgstr "Nihe:"
-
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Värvisulandused"
@@ -9254,8 +9951,9 @@
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Värvisulandus"
 
-msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr "Värvisulandusega täitmine ei tööta indekseeritud kihtidega."
+#, fuzzy
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Selle tööriista jaoks pole mustrid kättesaadavad."
 
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
@@ -9286,9 +9984,6 @@
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Heleduse-kontrastsuse sätete eksportimine"
 
-msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr "Heledus-kontrastsus ei tööta indekseeritud kihtidel."
-
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Heledus:"
 
@@ -9298,6 +9993,9 @@
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Muuda neid sätteid tasemetena"
 
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Täiesti läbipaistvate regioonide täitmise lubamine"
 
@@ -9306,6 +10004,9 @@
 
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Maksimaalne värvitoonide erinevus"
+
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr ""
 
 #. fill type
 #, c-format
@@ -9357,9 +10058,6 @@
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Värvi järgi ala valimine"
 
-msgid "Fill from first point"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Muunda"
@@ -9374,7 +10072,7 @@
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr ""
 
-msgid "Coefficient computation"
+msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -9394,6 +10092,7 @@
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s klooni lähtekoha seadmiseks."
 
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Klooni lähtekoha seadmiseks klõpsa"
 
@@ -9472,8 +10171,9 @@
 msgid "Export Colorize Settings"
 msgstr "Toonimise sätete eksportimine"
 
-msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr "Toonimine töötab ainult RGB kihtidel."
+#, fuzzy
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "Posterdamine ei tööta indekseeritud kihtidel."
 
 msgid "Select Color"
 msgstr "Värvi valimine"
@@ -9488,6 +10188,14 @@
 msgstr "V_algustatus:"
 
 #, fuzzy
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "Toonimine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pick color from image"
+msgstr "Värvisulandus"
+
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Värvivalija teave"
 
@@ -9498,6 +10206,17 @@
 msgid "Sample average"
 msgstr "Ala keskmine"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "Kasutatakse kõigi nähtavate kihtide ühendvärvi"
+
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+
 #. the pick FG/BG frame
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
@@ -9529,7 +10248,6 @@
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Värvi lisamiseks värvipaletti klõpsa mõnel pildil"
 
-#. tool->display->shell
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Värvivalija teave"
 
@@ -9580,6 +10298,21 @@
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Konvulsiooni tüüp  (%s)"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Sagedus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Valitud ala ümberpööramine"
+
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Ainult aktiivne kiht"
 
@@ -9619,9 +10352,6 @@
 
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Kurvide eksportimine"
-
-msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr "Kurvid ei tööta indekseeritud kihtidel."
 
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks"
@@ -9747,6 +10477,10 @@
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Taasta kustutatud  (%s)"
 
+#, fuzzy
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Suund"
+
 msgid "Affect:"
 msgstr "Mõjuala:"
 
@@ -9767,13 +10501,32 @@
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Peegeldamine"
 
-msgctxt "command"
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horisontaalselt peegeldamine"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikaalselt peegeldamine"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Peegeldamine"
 
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Pideva ühendatud ala valimine"
 
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Täpsustamise-pintsli suurus"
 
@@ -9782,6 +10535,9 @@
 "in the selection"
 msgstr ""
 "Väiksemad väärtused annavad täpsema valiku aga võivad põhjustada valikus auke"
+
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr ""
 
 msgid "Sensitivity for brightness component"
 msgstr "Heleduse komponendi tundlikkus"
@@ -9891,16 +10647,6 @@
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "_GEGL Operation"
 
-msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-msgstr "GEGL operatsioonid ei tööta indekseeritud kihtidega."
-
-msgid "_Operation:"
-msgstr "_Operatsioon:"
-
-#. The options vbox
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Operatsiooni sätted"
-
 #, fuzzy
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Tagasivõtmise ajaloost kõigi tegevuste eemaldamine"
@@ -9918,6 +10664,7 @@
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s parandamise lähtekoha seadmiseks"
 
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Klõpsa uue parandamise lähtekoha seadmiseks"
 
@@ -9978,15 +10725,15 @@
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "_Lähtesta värv"
 
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Eelvaade"
+
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "_Mallid:"
 
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Sätted salvestati faili '%s'"
-
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Eelvaade"
 
 #. adjust sliders
 msgid "Adjustment"
@@ -10021,6 +10768,10 @@
 msgid "In_k"
 msgstr "_Sulg"
 
+#, fuzzy
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Valitud ala piirjoone näitamine"
+
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktiivne piirjoon"
 
@@ -10066,9 +10817,6 @@
 
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Tasemete eksportimine"
-
-msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr "Tasemed ei tööta indekseeritud kihtidega."
 
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Vali must punkt"
@@ -10106,85 +10854,101 @@
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "_Vana tasemefaili vormingu kasutamine"
 
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Akna suuruse automaatne muutmine"
 
 #. tool toggle
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Suund"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Suurenduse tööriist: suurenduse muutmine"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Suurendus"
+
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr ""
+
+msgid "Use info window"
+msgstr "Infoakna kasutamine"
+
+msgid "Measure"
+msgstr "Mõõtmine"
+
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Mõõtmise tööriist: kauguste ja nurkade mõõtmine"
+
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mõõda"
+
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Lisa abijooned"
+
+#, fuzzy
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Uue valiku loomiseks lohista"
+
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Klõpsa, et lisada abijooni"
+
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Klõpsa horisontaalse abijoone asetamiseks"
+
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Klõpsa vertikaalse abijoone asetamiseks"
+
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Lohista uue punkti lisamiseks"
+
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Lohista kõikide punktide liigutamiseks"
+
+msgid "pixels"
+msgstr "pikslit"
+
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Mõõda kauguseid ja nurki"
+
+msgid "Distance:"
+msgstr "Kaugus:"
+
+msgid "Angle:"
+msgstr "Nurk:"
+
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Kihi või abijoone valimine"
+
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Aktiivse kihi liigutamine"
+
+msgid "Move selection"
+msgstr "Liiguta valikut"
+
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Vali vektorjoon"
+
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont"
+
+msgid "Move:"
+msgstr "Liigutatakse:"
+
+#. tool toggle
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Tööriistavahetus  (%s)"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Suurendus"
-
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Suurenduse tööriist: suurenduse muutmine"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "tool"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Suurendus"
-
-msgid "Use info window"
-msgstr "Infoakna kasutamine"
-
-msgid "Measure"
-msgstr "Mõõtmine"
-
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Mõõtmise tööriist: kauguste ja nurkade mõõtmine"
-
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mõõda"
-
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Lisa abijooned"
-
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Klõpsa, et lisada abijooni"
-
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Klõpsa horisontaalse abijoone asetamiseks"
-
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Klõpsa vertikaalse abijoone asetamiseks"
-
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Lohista uue punkti lisamiseks"
-
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Lohista kõikide punktide liigutamiseks"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "pikslit"
-
-#. tool->display->shell
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Mõõda kauguseid ja nurki"
-
-msgid "Distance:"
-msgstr "Kaugus:"
-
-msgid "Angle:"
-msgstr "Nurk:"
-
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Kihi või abijoone valimine"
-
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Aktiivse kihi liigutamine"
-
-msgid "Move selection"
-msgstr "Liiguta valikut"
-
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Vali vektorjoon"
-
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont"
-
-msgid "Move:"
-msgstr "Liigutatakse:"
 
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
@@ -10200,6 +10964,30 @@
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Liiguta abijoont: "
 
+#, fuzzy
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Pole vektorjoont, mida muundada."
+
+#, fuzzy
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont"
+
+#, fuzzy
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Pehmendamise ulatus"
+
+#, fuzzy
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Pole kihti, mida muundada."
+
+#, fuzzy
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont"
+
+#, fuzzy
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont"
+
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Abijoone eemaldamine"
 
@@ -10209,6 +10997,10 @@
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Lisa abijoon: "
 
+#, fuzzy
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "GEGL tööriist: suvalise GEGL operatsiooni kasutamine"
+
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Pintsel: pehmeservalise pintsliga joonistamine"
 
@@ -10229,6 +11021,13 @@
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Lähtesta kõik filtrid"
+
 msgid "Incremental"
 msgstr "Kasvav"
 
@@ -10261,6 +11060,14 @@
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Värina tegemine"
 
+#, fuzzy
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Parasiidi eemaldamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "Kõrgus"
+
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Joonistamiseks klõpsa"
 
@@ -10305,16 +11112,17 @@
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiiv"
 
-msgctxt "command"
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Perspektiivi muundamine"
+
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Muundamise maatriks"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiiv"
 
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Perspektiivi muundamine"
-
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Muundamise maatriks"
-
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Posterdamise tööriist: pildi värvide arvu piiramine"
 
@@ -10324,14 +11132,57 @@
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Posterda (vähenda värvide arvu)"
 
-msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Posterdamine ei tööta indekseeritud kihtidel."
-
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "Posterdamise tasemed:"
 
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Valiku automaatkahandusel kasutatakse kõiki kihte"
+
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr ""
+
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Vektorjoon valikuks"
+
+#, fuzzy
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Vektorjoon valikuks"
+
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Vektorjoon valikuks"
+
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr ""
+
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Alguspunkt keskmes"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
 msgid "Current"
@@ -10359,6 +11210,13 @@
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Kahandamine ühendatult"
 
+#, fuzzy
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Ümardatud nurgad"
+
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr ""
+
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Ümardatud nurgad"
 
@@ -10381,6 +11239,10 @@
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "_Valik kõigi nähtavate kihtide alusel"
 
+#, fuzzy
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Valiku redaktor"
+
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Läbipaistvate alade valimine"
 
@@ -10399,10 +11261,6 @@
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Pööramine"
 
-msgctxt "command"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Pööramine"
-
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Nurk:"
 
@@ -10412,6 +11270,11 @@
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Keskpaiga _Y:"
 
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr ""
+
 msgid "Scale"
 msgstr "Mõõtuviimine"
 
@@ -10421,9 +11284,17 @@
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Mõõtu viimine"
 
-msgctxt "command"
-msgid "Scale"
-msgstr "Mõõtuviimine"
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Valitud ala suuremaks muutmine"
+
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr ""
 
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Silumine"
@@ -10467,16 +11338,28 @@
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Kallutamine"
 
-msgctxt "command"
-msgid "Shear"
-msgstr "Kallutamine"
-
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Kallutamise suurus _X:"
 
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Kallutamise suurus _Y:"
 
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr "Määrimise tööriist: valikuline pintsliga määrimine"
 
@@ -10489,6 +11372,18 @@
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Joone määrimiseks klõpsa"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Sagedus"
+
+msgid "Font size unit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Fondid"
+
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
@@ -10496,6 +11391,10 @@
 
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Joondamine:"
 
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Esimese rea taane"
@@ -10506,12 +11405,13 @@
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Tähtede vahekaugus"
 
-msgid "Text box resize mode"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-"editing"
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Otse lõuendil muutmise asemel kasutatakse välist tekstiredaktorit"
 
 #, fuzzy
@@ -10588,14 +11488,39 @@
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Läve sätete eksportimine"
 
-msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr "Lävi ei tööta indekseeritud kihtidel."
-
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Automaatselt optimaalseima binariseerimise läve määramine"
 
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Tühja pildiga pole võimalik töötada, kõigepealt tuleb lisada üks kiht"
+
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Sellel tööriistal\n"
+"pole valikuid."
+
+#, fuzzy
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Perspektiivi muundamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpoleerimine:"
+
+msgid "How to clip"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Pildist eraldi aknas ülevaate näitamine"
+
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr ""
+
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
 
 msgid "Transform:"
 msgstr "Muundatakse:"
@@ -10607,23 +11532,44 @@
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpoleerimine:"
 
+#. the clipping menu
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Lõikamine:"
 
-msgid "Preview:"
-msgstr "Eelvaade:"
+#, fuzzy
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Pildi tüüp"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Pildi suuruse näitamine"
+
+#. the guides frame
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "_Abijooned"
 
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "Samm 15 kraadi (%s)"
 
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Hoia külgede suhet  (%s)"
 
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
 msgid "Transforming"
 msgstr "Muundamine"
 
+#, fuzzy
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont"
+
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Pole kihti, mida muundada."
 
@@ -10632,6 +11578,35 @@
 
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The active path's position are locked."
+msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Muunda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Kallutamise tööriist: kihi, valiku või vektorjoone kallutamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Teisendamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Muunda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Muundamise maatriks"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Muunda"
 
 msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "Redigeerimine on piiratud hulknurkadega"
@@ -10766,31 +11741,6 @@
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Ei ole aktiivset kihti või kanalit, millele pintseldada"
 
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "Abijooni pole"
-
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Keskjooned"
-
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Kolmandikele"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Kolmandikele"
-
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Kuldlõige"
-
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
-
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
@@ -10831,30 +11781,6 @@
 msgid "Path"
 msgstr "Vektorjoon"
 
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "Piirjoon"
-
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Alusvõrk"
-
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Pilt + alusvõrk"
-
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Alusvõrgu joonte arv"
-
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Alusvõrgu joonte samm"
-
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Loomine"
@@ -11013,30 +11939,31 @@
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Vigane kiirklahv."
 
+#, fuzzy
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Vektorjoont pole võimalik rohkem langetada."
+
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Kiirklahvi eemaldamine nurjus."
 
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raadius:"
-
-msgid "Spikes:"
+#, fuzzy
+msgid "Spikes"
 msgstr "Tipud:"
 
-msgid "Hardness:"
-msgstr "Selgus:"
-
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Külgede suhe:"
-
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Vahemaa:"
+#, fuzzy
+msgid "Hardness"
+msgstr "Selgus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Külgede suhe"
+
+msgid "Spacing"
+msgstr "Vahekaugus"
 
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Protsent pintsli laiusest"
 
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Katvus:"
-
 msgid "(None)"
 msgstr "(Pole)"
 
@@ -11076,20 +12003,20 @@
 "Kuueteistkümnendsüsteemi värvikood, nagu seda kasutatakse HTML ja CSS "
 "värvides."
 
+msgid "Value:"
+msgstr "Väärtus:"
+
+msgid "Red:"
+msgstr "Punane:"
+
+msgid "Green:"
+msgstr "Roheline:"
+
+msgid "Blue:"
+msgstr "Sinine:"
+
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
-
-msgid "Red:"
-msgstr "Punane:"
-
-msgid "Green:"
-msgstr "Roheline:"
-
-msgid "Blue:"
-msgstr "Sinine:"
-
-msgid "Value:"
-msgstr "Väärtus:"
 
 msgid "Hex:"
 msgstr "16nd:"
@@ -11226,6 +12153,16 @@
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Saab olla ainult üks aktiivne rullikukontroller.\n"
+"\n"
+"Sul juba on üks rullikukontroller aktiivsete kontrollerite nimekirjas."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
 "Saab olla ainult üks aktiivne rullikukontroller.\n"
 "\n"
@@ -11258,6 +12195,34 @@
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Sisendkontrolleri häälestamine"
 
+#, fuzzy
+msgid "Button 8"
+msgstr "Lame"
+
+#, fuzzy
+msgid "Button 9"
+msgstr "Lame"
+
+#, fuzzy
+msgid "Button 10"
+msgstr "Lame"
+
+#, fuzzy
+msgid "Button 11"
+msgstr "Lame"
+
+#, fuzzy
+msgid "Button 12"
+msgstr "Lame"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Hiire kursorid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Hiirerulliku sündmused"
+
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Üles kerimine"
 
@@ -11313,11 +12278,13 @@
 msgid "Y tilt"
 msgstr ""
 
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
 #, fuzzy
 msgid "Wheel"
 msgstr "Hiirerullik"
 
 #. the axes
+#. The axes of an input device
 msgid "Axes"
 msgstr ""
 
@@ -11329,6 +12296,7 @@
 msgid "none"
 msgstr "(pole)"
 
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Kurvid"
@@ -11367,6 +12335,9 @@
 
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Kas asendame selle salvestatava pildiga?"
+
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Häälesta seda kaarti"
 
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #, fuzzy
@@ -11388,9 +12359,6 @@
 msgid " | "
 msgstr ""
 
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Häälesta seda kaarti"
-
 #. Auto button
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaatne"
@@ -11403,6 +12371,9 @@
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "pikslit"
 
+msgid "Lock position and size"
+msgstr ""
+
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr ""
 
@@ -11424,6 +12395,10 @@
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Veateated on ümber suunatud stderr faili."
 
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s teade"
@@ -11440,6 +12415,14 @@
 msgid "All images"
 msgstr "Kõik pildid"
 
+#, fuzzy
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Kõik pildid"
+
+#, fuzzy
+msgid "All export images"
+msgstr "Kõik pildid"
+
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Vali faili _tüüp (%s)"
@@ -11456,10 +12439,6 @@
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Silumine"
 
-#. Instant update toggle
-msgid "Instant update"
-msgstr "Kohene uuendamine"
-
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Suurendusfaktor: %d:1"
@@ -11494,15 +12473,15 @@
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Tagapõhja värviks seatud:"
 
-#, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s%s Lohista: liiguta ja tihenda"
 
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Lohista: liiguta"
 
-#, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s%s Klõps: laienda valikut"
 
 msgid "Click: select"
@@ -11534,9 +12513,6 @@
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Tagapõhja värv:"
 
-msgid "Spacing"
-msgstr "Vahekaugus"
-
 msgid "Width"
 msgstr "Laius"
 
@@ -11627,6 +12603,10 @@
 
 msgid "Color space:"
 msgstr "Värviruum:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Versioon:"
 
 msgid "File Name:"
 msgstr "Faili nimi:"
@@ -11676,21 +12656,14 @@
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukk:"
 
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Elemendi määramine erandlikult nähtavaks"
-
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Elemendi määramine erandlikult lingituks"
-
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Alfakanali lukustamine"
 
-#, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Teadet on korratud %d korda."
-
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Message repeated once."
-msgstr "Teadet on ühe korra korratud."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Teadet on ühe korra korratud."
+msgstr[1] "Teadet on ühe korra korratud."
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määramata"
@@ -11698,11 +12671,18 @@
 msgid "Columns:"
 msgstr "Veerge:"
 
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Võid lohistada dokitavad dialoogid siia"
+
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "ICC värviprofiil (*.icc, *.icm)"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "Edenemine"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Seed"
+msgstr "Uus mall"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11805,6 +12785,10 @@
 msgid "Color _space:"
 msgstr "_Värviruum:"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_X-eraldusvõime:"
+
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Täide:"
 
@@ -11826,31 +12810,35 @@
 msgstr "%d ppi, %s"
 
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Vigased UTF-8 andmed failis '%s'."
 
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Kasutatakse valitud fonti"
 
 #, fuzzy
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Kihi sisu suuruse muutmine"
+
+#, fuzzy
 msgid "Change size of selected text"
 msgstr "Kihi sisu suuruse muutmine"
 
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Valitud pikslite kustutamine"
 
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr ""
+
 msgid "Change kerning of selected text"
 msgstr ""
 
@@ -11858,10 +12846,23 @@
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Kihi sisu suuruse muutmine"
 
-#, c-format
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Määramata"
+
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Eelvaate uuendamiseks klõpsa.\n"
 "%s%sklõpsa uuendamise sundimiseks, isegi kui eelvaade on uuendatud."
@@ -11947,18 +12948,21 @@
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Tööriistade järjekorra ja nähtavuse lähtestamine"
 
-msgid "Save options to..."
-msgstr "Salvesta seadistused kui..."
-
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "Taasta seadistused failist..."
-
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "Kustuta salvestatud seadistused..."
-
-#, c-format
-msgid "Error saving tool options presets: %s"
-msgstr "Viga tööriista valmisseadistuste salvestamisel: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "_Redigeeri värvi..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "_Redigeeri värvi..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "_Kustuta värv"
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon:"
+msgstr "_Ikoon:"
 
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr ""
@@ -11978,11 +12982,15 @@
 msgstr "Värina tegemine"
 
 #, fuzzy
-msgid "Apply stored pallete"
+msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Lisatakse värvipaletti"
 
 msgid "Apply stored font"
 msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "_Mallid:"
 
 #, fuzzy
 msgid "System Language"
@@ -12006,6 +13014,10 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Joonte ühendamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lock path position"
 msgstr "Joonte ühendamine"
 
 msgid "Open the brush selection dialog"
@@ -12128,6 +13140,25 @@
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määramata"
 
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "GIMP XCF pilt"
+
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "'%s' avamine"
+
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF viga: XCF faili versioon %d pole toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "'%s' salvestamine"
+
+#, c-format
+msgid "Error saving XCF file: %s"
+msgstr "Viga XCF faili salvestamisel: %s"
+
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -12152,67 +13183,256 @@
 msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik XCF failis"
 
 #, c-format
+msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+msgstr "XCF failis pole võimalik liikuda: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Viga XCF faili kirjutamisel: %s"
 
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "XCF failis pole võimalik liikuda: %s"
-
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "GIMP XCF pilt"
-
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "'%s' avamine"
-
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "XCF viga: XCF faili versioon %d pole toetatud"
-
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "'%s' salvestamine"
-
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Viga XCF faili salvestamisel: %s"
-
-msgid "fuzzy"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "round"
 msgstr "Ümar"
 
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Loo pilte ja redigeeri fotosid"
-
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Pildiredaktor"
-
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Kasuta ainult töötavat GIMP-i, ära kunagi käivita uut"
-
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Kontrolli ainult, kas GIMP töötab ja siis välju"
-
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "Prindi tööriistakasti X-i akna ID ja välju"
-
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Käivita GIMP käivitusakent näitamata"
-
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Ei saanud GIMP-iga ühendust."
-
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Kontrolli üle, kas Tööriistakast on ikka nähtav!"
-
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "'%s' pole võimalik käivitada: %s"
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+msgid "fuzzy"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testsaalefaili pole võimalik avada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Andmekadude vältimiseks kontrolli palun eelistustes määratud saalefailide "
+#~ "kausta asukohta ja ligipääsuõiguseid (hetkel \"%s\")."
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Seadistamine"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "_GEGLi kasutamine"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Kui võimalik kasutatakse pilditöötluseks GEGL'it"
+
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Tasakaalustamine ei tööta indekseeritud kihtidega."
+
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Inversioon ei tööta indekseeritud kihtidega."
+
+#~ msgid "Crop Layer"
+#~ msgstr "Kärbi kihti"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Save Options To"
+#~ msgstr "_Salvesta sätted kui..."
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Restore Options From"
+#~ msgstr "_Taasta sätted failist"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Re_name Saved Options"
+#~ msgstr "_Nimeta salvestatud sätted ümber"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Delete Saved Options"
+#~ msgstr "_Kustuta salvestatud sätted"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_New Entry..."
+#~ msgstr "_Uus kirje..."
+
+#~ msgid "Save Tool Options"
+#~ msgstr "Salvesta tööriista sätted"
+
+#~ msgid "Enter a name for the saved options"
+#~ msgstr "Pane sätetele nimi"
+
+#~ msgid "Saved Options"
+#~ msgstr "Salvestatud sätted"
+
+#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
+#~ msgstr "Nimeta salvestatud sätted ümber"
+
+#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
+#~ msgstr "Pane salvestatud sätetele nimi"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Vähenda"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Suurenda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saalefaili ei saanud avada. GIMP-il sai mälu otsa ja ei saanud ka "
+#~ "saalefaili kasutama hakata. Mõned osad sinu piltidest võivad olla viga "
+#~ "saanud. Püüa oma töö salvestada teistsuguse failinimega, pane GIMP uuesti "
+#~ "käima ja kontolli häälestustes saalefaili asukohta."
+
+#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
+#~ msgstr "Ei õnnestunud saalefaili suurust muuta: %s"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Küsi kinnitust enne kui suletakse salvestamata pilt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Heledus-kontrastsus"
+
+#~ msgid "Hue_Saturation"
+#~ msgstr "Värvitoon-küllastus"
+
+#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Nihuta  x/_2, y/2 võrra"
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Piltide salvestamine"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Sal_vestamata piltide sulgemisel küsitakse kinnitust"
+
+#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Perspektiiviga kloonimine ei tööta indekseeritud kihtidega."
+
+#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Värvisulandusega täitmine ei tööta indekseeritud kihtidega."
+
+#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Heledus-kontrastsus ei tööta indekseeritud kihtidel."
+
+#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Toonimine töötab ainult RGB kihtidel."
+
+#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Kurvid ei tööta indekseeritud kihtidel."
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Peegeldamine"
+
+#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "GEGL operatsioonid ei tööta indekseeritud kihtidega."
+
+#~ msgid "_Operation:"
+#~ msgstr "_Operatsioon:"
+
+#~ msgid "Operation Settings"
+#~ msgstr "Operatsiooni sätted"
+
+#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Tasemed ei tööta indekseeritud kihtidega."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Suurendus"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspektiiv"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Pööramine"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Mõõtuviimine"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Shear"
+#~ msgstr "Kallutamine"
+
+#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Lävi ei tööta indekseeritud kihtidel."
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Eelvaade:"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Piirjoon"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Alusvõrk"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Pilt"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image + Grid"
+#~ msgstr "Pilt + alusvõrk"
+
+#~ msgid "Radius:"
+#~ msgstr "Raadius:"
+
+#~ msgid "Hardness:"
+#~ msgstr "Selgus:"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Külgede suhe:"
+
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "Vahemaa:"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Katvus:"
+
+#~ msgid "Instant update"
+#~ msgstr "Kohene uuendamine"
+
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "Teadet on korratud %d korda."
+
+#~ msgid "Save options to..."
+#~ msgstr "Salvesta seadistused kui..."
+
+#~ msgid "Restore options from..."
+#~ msgstr "Taasta seadistused failist..."
+
+#~ msgid "Delete saved options..."
+#~ msgstr "Kustuta salvestatud seadistused..."
+
+#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
+#~ msgstr "Viga tööriista valmisseadistuste salvestamisel: %s"
+
+#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
+#~ msgstr "Kasuta ainult töötavat GIMP-i, ära kunagi käivita uut"
+
+#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
+#~ msgstr "Kontrolli ainult, kas GIMP töötab ja siis välju"
+
+#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
+#~ msgstr "Prindi tööriistakasti X-i akna ID ja välju"
+
+#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
+#~ msgstr "Käivita GIMP käivitusakent näitamata"
+
+#~ msgid "Could not connect to GIMP."
+#~ msgstr "Ei saanud GIMP-iga ühendust."
+
+#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
+#~ msgstr "Kontrolli üle, kas Tööriistakast on ikka nähtav!"
+
+#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' pole võimalik käivitada: %s"
 
 #~ msgctxt "context-action"
 #~ msgid "_Aspect"
@@ -12302,9 +13522,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Paigalda isiklik värvikaart; võib osutuda kasulikuks 8-bitistel "
 #~ "ekraanidel (256 värvi)"
-
-#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-#~ msgstr "Kui lubatud, on menüü mnemoonikud nähtavad."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
@@ -12346,10 +13563,6 @@
 #~ msgstr "Kihi ümberpaigutamine"
 
 #~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "Kanal ümberpaigutamine"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition path"
 #~ msgstr "Vektorjoone ümberpaigutamine"
 
@@ -12380,24 +13593,15 @@
 #~ msgid "_Web browser to use:"
 #~ msgstr "Veebi sirvimiseks kasutatakse:"
 
-#~ msgid "Hint for other _docks:"
-#~ msgstr "Teiste _dokkide vihje:"
-
 #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 #~ msgstr "Tööriistad ja dokid liiguvad aktiivse aknaga kaasa"
 
 #~ msgid "Do_n't Save"
 #~ msgstr "Ä_ra salvesta"
 
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "RGB"
-
 #~ msgid "grayscale"
 #~ msgstr "Halltoonid"
 
-#~ msgid "indexed"
-#~ msgstr "Indekseeritud"
-
 #~ msgid "Rate:"
 #~ msgstr "Sagedus:"
 
@@ -12422,21 +13626,12 @@
 #~ msgid "Length:"
 #~ msgstr "Pikkus:"
 
-#~ msgid "Use color from gradient"
-#~ msgstr "Värvisulandus"
-
 #~ msgid "Font:"
 #~ msgstr "Font:"
 
-#~ msgid "Path to selection"
-#~ msgstr "Vektorjoon valikuks"
-
 #~ msgid "Empty Channel"
 #~ msgstr "Kanali tühjendamine"
 
-#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Võid lohistada dokitavad dialoogid siia"
-
 #~ msgid "Pixel dimensions:"
 #~ msgstr "Mõõtmed pikslites:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]