Re: [gnome-es] Dudas traducción



Hola Jorge,

Efectivamente, solemos traducir «host» como «equipo» y las exclamaciones, al igual que el "Por favor" procuramos omitirlo siempre que se puede (quizá en juegos para niños o similares, las exclamaciones sí tienen más sentido, pero en software general no).

Mañana sin falta reviso lo de Pika y lo subo.

Gracias!

El sáb, 8 may 2021 a las 10:50, Jorge Toledo (<jorge lacajita es>) escribió:

Buenos días

Un par de pequeñas dudas que me han surgido al traducir PikaBackup:

  1. ¿Es correcto traducir "host" como "servidor"? Uh... acabo de ver que en el glosario pone "equipo". ¿"Remote host" sería entonces "equipo remoto"?
  2. Entiendo que es mejor omitir los signos de exclamación, ¿no? Quedan peor en español que en inglés, y el documento de localización (8.1.2.) comenta algo al respecto.

¡Saludos!

Jorge

_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]