Re: [gnome-es] [DL] gnome-games - master



Buenas!

Eso suelen ser nombres iconos y que los propios desarrolladores indican que no se deben traducir (la pregunta entonces sería por qué los marcan como traducibles...). Respecto a lo de no transcribir no sé si se refieren a copiar la cadena original tal cual... nunca han puesto pegas al respecto.

Por cierto, y hablando de cadenas traducibles y no... justo hoy ha saltado un hilo en la lista de i18n sobre el tema de no traducir cadenas de imágenes que no estén traducidas al idioma (en GIMP hay cientos de estas cadenas) y esto sería un ejemplo más. Puedes leerlo y como traductor activo, opinar al respecto si quieres.

Un saludo!

El 31 de agosto de 2018, 13:53, <noreply gnome org> escribió:
Hola,

Se ha escrito un nuevo comentario en gnome-games — master — po (Español).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-games/master/po/es/

Una pregunta. Siempre he visto el mensaje este de «no traducir y no transcribir» y no sé qué se supone que haga. Veo que aquí has mantenido el texto original pero pensaba que eso contaba como transcripción.
Entonces no sé si es porque no has visto el mensaje o porque se supone que hay que hacer eso y entonces tendré que cambiar algunas que he visto en Launchpad también.

Rodrigo Lledó
--
Este es un mensaje automático enviado desde l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]