Re: [gnome-es] Presentación



Hola Daniel,

Vengo avanzando, perdón por la lentitud, espero avanzar más rápido en
estos días. Tendré que ver cómo hago para no perder tiempo en probar
todas las recetas que tengo que traducir :)

El 20/07/17 a las 05:13, Daniel Mustieles García escribió:
Hola Guillermo,

¿Qué tal vas con la traducción? Si tienes alguna duda o pregunta, sabes
que puedes escribir sin problema a la lista, y te echaremos una mano ;-)

Un saludo!

El 10 de julio de 2017, 15:51, Daniel Mustieles García
<daniel mustieles gmail com <mailto:daniel mustieles gmail com>> escribió:

    No es imprescindible, pero sí es cierto que es el único programa de
    traducción nativo de GNOME, aunque tiene algunos bugs, pero se puede
    usar. Yo de hecho es el que uso siempre.

    Se puede usar cualquier editor de archivos PO... no me gusta
    demasiado PoEdit porque rompe (o rompía) la estructura de los
    archivos, pero si funciona bien, esto queda a elección del traductor.

    Un saludo!

    El 10 de julio de 2017, 15:41, Guillermo Movia
    <guillermo movia gmail com <mailto:guillermo movia gmail com>> escribió:

        Hola Daniel,

        Gracias, voy a empezar con Recipes. Una preguta, en el manual
        recomiendan usar Gtranslator. Por otro lado dice que es un
        proyecto que
        ya no está mantenido, ¿siguen siendo necesario usar gTranslator?

        El 10/07/17 a las 04:13, Daniel Mustieles García escribió:
        > Hola Guillermo,
        >
        > Antes de nada, agradecerte tu interés en colaborar con el equipo. La
        > verdad es que viene muy bien una ayuda en estos momentos.
        >
        > Imagino que has leído el manual de bienvenida
        > <https://wiki.gnome.org/TranslationProject/SpanishTeam
        <https://wiki.gnome.org/TranslationProject/SpanishTeam>> del equipo,
        > donde se comenta cómo funciona el equipo, la página de Malditas
        > Mentiras, etc. por lo que puedes empezar a traducir.
        >
        > Puedes empezar por la aplicación Recetas [1] que consta de dos partes,
        > la interfaz como tal, y las recetas de los colaboradores. No es difícil,
        > pero cualquier duda que surja puedes dirigirte a la lista y la resolveremos.
        >
        > Cualquier duda o comentario es bienvenido.
        >
        > Gracias de nuevo y bienvenido al equipo! :-)
        >
        > [1]
        > https://l10n.gnome.org/vertimus/recipes/master/po-data/es
        <https://l10n.gnome.org/vertimus/recipes/master/po-data/es>
        > https://l10n.gnome.org/vertimus/recipes/master/po/es
        <https://l10n.gnome.org/vertimus/recipes/master/po/es>
        >
        > El 9 de julio de 2017, 16:11, Guillermo Movia <guillermo movia gmail com <mailto:guillermo movia 
gmail com>
        > <mailto:guillermo movia gmail com
        <mailto:guillermo movia gmail com>>> escribió:
        >
        >     Hola a todos,
        >
        >     Ayer me inscribí en la lista y me sumé al sitio de traducción. Uso Gnome
        >     hace algunos años ya y es momento que empiece a colaborar. Participo
        >     también del proyecto de localización de Firefox al español de Argentina,
        >     así que estuve mirando la utilización del castellano neutro.
        >
        >     ¿Hay algún proyecto disponible para que ayude? Puede ser de la
        >     aplicación o de la ayuda.
        >
        >     Gracias
        >     --
        >     Guillermo Movia
        >
        >
        >     _______________________________________________
        >     gnome-es-list mailing list
        >     gnome-es-list gnome org <mailto:gnome-es-list gnome org>
        <mailto:gnome-es-list gnome org <mailto:gnome-es-list gnome org>>
        >     https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
        <https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list>
        >     <https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
        <https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list>>
        >
        >

        --
        Guillermo Movia




-- 
Guillermo Movia
PGP: 2438 6C0A 348F 7618 1485 8A18 688D 2AAE 13D1 CA7A

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]