[gnome-es] balsa - master
- From: noreply gnome org
- To: gnome-es-list gnome org
- Subject: [gnome-es] balsa - master
- Date: Mon, 05 Sep 2011 20:04:33 -0000
Hola:
Ahora el nuevo estado de balsa - master - help (Español) es «Revisado».
http://l10n.gnome.org/vertimus/balsa/master/help/es
Además de correcciones menores, a mi entender hay algunas cosas a resaltar para mejorar en futuras traducciones:
* Se prefiere el uso de pasiva.
* No es correcto «se compone por». La forma adecuada es «se compone de» (http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=componer).
* «sentence» se traduce como «frase» u «oración», salvo que sea en un contexto jurídico.
* Se prefiere «añadir» a «agregar».
* «e. g.» es «exempli gratia» y por tanto se traduce como «por ejemplo» (y no «es decir»).
* «Please» rara vez se traduce, usándose en cambio el trato de usted.
* Para «report», se prefiere «informe» a «reporte».
Con todo, es un gran trabajo, eran muchas cadenas y ya has dejado la ayuda niquelada. Los demás compañeros me corregirán si algo de lo anterior no es del todo correcto.
Benjamín Valero Espinosa
--
Este es un mensaje automático enviado desde l10n.gnome.org.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]