Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?M=F3dulos_libres?=



Para revisar una traducción, es mejor que sea de pocas cadenas. Entre 15 y 20 cadenas de tamaño medio, es un número aceptable. Si son cadenas muy cortas y/o fáciles, no me importa que sean más. Por supuesto, no hace falta que esperes a tenerlo para subirlo. Puedes subir una traducción de 20 cadenas, la reviso y la subo al repositorio, y luego bajas el archivo actualizado, subes otras 20, etc

Respecto a las dudas, sí, las puedes poner como comentario en la propia página del módulo o enviarlas directamente a la lista.

Gracias de nuevo por tu colaboración y un saludo.

P.D. Se me olvidó comentarte que la versión 1.9.11 de gTranslator, la función Buscar y Reemplazar no funciona muy bien, ya que si hay cadenas difusas, les quita el estado difuso. No es algo que se use mucho, pero conviene saberlo para evitar sorpresas ;-)

El 9 de marzo de 2011 23:27, Javier Mazorra Rodríguez <mazi debian gmail com> escribió:
Hola, chicos,

muchas gracias, Daniel, por el pantallazo de configuración de gTranslator, ya lo tengo configurando y funcionando desde esta mañana (y traduciendo también xD). Jorge, no te preocupes, ya sé que estás muy liado siempre, por eso escribí finalmente a la lista, aprovechando el correo de Daniel.

Una duda, para terminar el día, ¿cuándo subo el fichero que voy traduciendo? ¿Tengo que traducirlo entero o puede ser en cualquier momento ?Las dudas de traducción que tenga las pongo en el apartado de comentarios de la página, me imagino, ¿verdad?

Gracias por estar ahí. Prometo que no pregunto más en un par de días. Saludos.


2011/3/9 Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
Os envío un pantallazo con la configuración de gTranslator.

La versión operativa para GNOME 2 es la 1.9.11. Ayer envié un correo donde indicaba cómo descargarlo y compilarlo, por lo que no creo que tengas muchos problemas para echarlo a andar. Las versiones posteriores a la 1.9.11 necesitan bibliotecas de GNOME 3 que todavía no están en los repositorios, por lo que habrá que esperar...

Los agradecimientos de Jorge son inmerecidos, pero se agradecen igualmente. Realmente es él el que hace gran parte del trabajo, y el que nos enseña a los demás :)

Un saludo

El 9 de marzo de 2011 13:13, Jorge González <aloriel gmail com> escribió:

Hola Mazi:

siento no haberte respondido al correo que me enviaste, estoy hasta
arriba de curro y los fines de semana digamos que los utilizo para
descansar del ordenador.
Espero que te vaya todo bien.

2011/3/9 Javier Mazorra Rodríguez <mazi debian gmail com>:
> Pues ni siquiera tenía usuario en la página. En todo caso, ya lo he creado y
> me he unido al equipo de traductores en español. Creo que todo está bien
> hecho, así que reservo el módulo y empiezo con él.
>
> Una pregunta, antaño recuerdo que usábamos Kbabel, pero ahora ni siquiera lo
> encuentro en los repos de Debian. ¿Habéis pasado a Gtranslator? En ese caso,
> ¿me puedes mandar un pantallazo de la configuración?
Kbabel murio hace muchos anios, ahora desde KDE se usa Lokalize:
http://i18n.kde.org/teams/es/herramientas/lokalize.php
Yo sigo teniendo instalada una version antigua de Kbabel que funciona
bien, puedes encontrar los paquetes para tu repositorio concreto en
debian/ubuntu, de la ultima version empaquetada para alguno de ellos.
Te recomiendo que lo hagas, pero aun asi usamos, en general,
Gtranslator. Creo que hay un pantallazo de configuracion en la lista,
a ver si lo encuentro, si no, probablemente alguien te lo pueda
mandar.

Gracias de nuevo a Daniel por tomar control de la lista y por sus
traducciones, la verdad es que desde que me he mudado no he tenido
mucho tiempo para dedicarle al equipo, el hecho de que ahora seamos 3
corrigiendo y revisando ayuda mucho.

Un saludo.
>
> 2011/3/9 Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
>>
>> Pues antes de nada, bienvenido de nuevo al grupo :)
>>
>> Entiendo que tienes un usuario en la web, por lo que simplemente debes
>> elegir el módulo que quieres traducir, reservarlo desde la página del módulo
>> (hay un desplegable donde aparecen las distintas operaciones que se pueden
>> hacer sobre el módulo) y empezar a traducirlo.
>>
>> Cuando tengas la traducción, la envías a través de esa misma página, y
>> cuando tengamos lista la revisión, publicaremos los comentarios en la página
>> del módulo. Una vez hayamos subido el módulo al repositorio, el módulo
>> vuelve a quedar "libre", por lo que si quieres seguir trabajando sobre él,
>> el procedimiento de reserva, envío, etc, empieza de nuevo.
>>
>> Respecto a lo de asignarte un módulo, si quieres puedes ponerte con la IGU
>> de sawfish (http://l10n.gnome.org/vertimus/sawfish/master/po/es) o con algún
>> otro en el que estés interesado. En la parte de documentación de las
>> Aplicaciones Adicionales hay bastante curro por hacer, por lo que si ves
>> algún módulo que te interese, es tuyo ;-)
>>
>> Gracias por tu ayuda y un saludo
>>
>> El 9 de marzo de 2011 12:05, Javier Mazorra Rodríguez
>> <mazi debian gmail com> escribió:
>>>
>>> Hola, Daniel,
>>>
>>> yo estuve hace tiempo traduciendo y me gustaría volver a hacerlo. Sigo la
>>> lista un poco por encima, pero no estoy muy seguro de cuál es el
>>> procedimiento para reservar módulos. ¿Podrías explicame un poquito cómo lo
>>> haríamos y asignarme algún módulo, me da igual cuál?
>>>
>>> Muchas gracias y un saludo a la lista.
>>>
>>> 2011/3/9 Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
>>>>
>>>> Hola Fidel,
>>>>
>>>> Ahora que has terminado la traducción de gnomemm-website, ¿estás
>>>> interesado en seguir traduciendo? Hay algunos manuales a los que me gustaría
>>>> darles un empujón para quitárnolos de encima.
>>>>
>>>> http://l10n.gnome.org/languages/es/gnome-extras/doc/
>>>>
>>>> Si te interesa seguir en la línea de programación, puedes quedarte con
>>>> gtkmm-documentation. También puedes elegir cualquier de los que no estén
>>>> reservados que te interese traducir.
>>>>
>>>> Ya me contarás
>>>>
>>>> Gracias y un saludo
>>>>
>>>> P.D. esta "invitación" es extensible a los demás. Si alguien está
>>>> interesado el algún módulo en concreto, no tiene más que pedirlo ;-)
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> gnome-es-list mailing list
>>>> gnome-es-list gnome org
>>>> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
>>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> gnome-es-list mailing list
>>> gnome-es-list gnome org
>>> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
>>>
>>
>
>
> _______________________________________________
> gnome-es-list mailing list
> gnome-es-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
>
>



--
Jorge González González <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list


_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list



_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]