Re: [gnome-es] Traductor nuevo



Hola Dani!
Me quedo esperando el siguiente módulo para traducir, o si quieres, espero a que corrijas lo que envié de Balsa, y continuo con el mismo.


De: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
Para: Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza r gmail com>
CC: Gnome-ES <Gnome-es-list gnome org>
Enviado: jueves, 23 de junio de 2011 5:49
Asunto: Re: [gnome-es] Traductor nuevo

Te cuento cómo es el procedimiento.

Primero tienes que registrarte en la página de Damned Lies, para poder reservar, subir traducciones etc. Cuando estás logado en la página, aparecen estas opciones en cada módulo.

Por otro lado, tienes que bajar el archivo .PO, no el .POT (si el que has bajado ya tenía algunas cadenas traducidas, perfecto). La diferencia es que el .POT es la plantilla que se genera automáticamente con todas las cadenas, pero es el .PO el que se utiliza para cada idioma (y el archivo que el programa busca al compilarlo).

Si has usado el archivo .POT, mándamelo por correo y o lo mezclo con el .PO. Tranquilo que no me molestas, al principio es normal tener dudas. Es por esto que quiero redactar un pequeño manual, para que estas cosas estén explicadas y disponibles para todos.

Lo único que, por favor, recuerda poner siempre en copia a la lista, para que quede constancia, y que estas explicaciones lleguen al resto de compañeros.

Un saludo

El 23 de junio de 2011 06:52, Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza r gmail com> escribió:
Hola Daniel, 

Te cuento que ya he traducido 20 cadenas de la documentación ligbda, sólo me falta revisarlas. Sin embargo, como  te expliqué en el correo anterior, aún no sé cómo reservar el módulo, ni cómo enviarte las cadenas traducidas. Mi intención no es molestarte con todas estas preguntas, simplemente me estoy acostumbrando poco a poco a esta página. Saludos Daniel.

El 22 de junio de 2011 16:46, Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza r gmail com> escribió:

Hola Daniel, 

Me gustaría poder echarte una mano con la documentación de libgda, pero sigo teniendo algunas dudas: no veo ninguna opción para reservar el módulo, o quizá no entendí bien y para ayudarte no necesito reservar el módulo (puesto que tu ya lo has hecho). De todos modos, voy a descargar el archivo POT que dice 85% y voy a traducir lo que falta. 
¿Cómo es eso de subir a través de su página web? 
Saludos.
El 22 de junio de 2011 04:31, Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com> escribió:

Hola Gonzalo,

En el siguiente enlace puedes ver cómo se configura gTranslator para el idioma español.

http://mruiz.openminds.cl/blog/index.php/2009/02/05/configuracion-de-gtranslator-193-en-ubuntu/

Respecto a la asignación de un módulo, están la mayoría reservados (aunque algunos con poca actividad)... antes de quitar la reserva de alguno de ellos, si quieres puedes echarme una mano con la documentación de libgda: http://l10n.gnome.org/vertimus/libgda/master/browser-help/es

Si ves que te resulta complicado para empezar, dímelo y tratamos de buscar uno un poco más sencillo. Lo primero que tienes hacer es reservar el módulo y, cuando tengas unas pocas cadenas traducidas (15-20) lo subes a través de su página web, yo lo reviso y te indico los posibles cambios y/o correcciones.

Gracias y un saludo


El 21 de junio de 2011 23:48, Gonzalo <gonzalo sanhueza r gmail com> escribió:
¡Hola a todos!
He leído el documento Localización de Gnome al español, he instalado el programa gTranslator y quiero comenzar a traducir. Eso sí, no sé cómo configurar el programa, ni cómo funcionan los módulos. Espero que alguien me pueda ayudar en esto.
Saludos cordiales.
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list





_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]