Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?Localizaci=F3n_de_GNOME_al_espa=F1ol_?= =?iso-8859-1?q?=28pdf=29?=
- From: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
- To: Juan Matias Olmos <colonizare yahoo com ar>
- Cc: Gnome-ES <Gnome-es-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-es] Localización de GNOME al español (pdf)
- Date: Tue, 21 Jun 2011 09:50:21 +0200
Hola Juan,
Hay un par de módulos que, aunque tienen bastantes cadenas sin traducir, te pueden venir bien para ir cogiendo un poco de experiencia con la mecánica de las traducciones:
http://l10n.gnome.org/vertimus/balsa/master/help/es
http://l10n.gnome.org/vertimus/genius/master/help/esEl segundo es bastante específico, por lo que si no dominas muy bien las matemáticas, olvídate de él (de hecho, lo tengo abandonado por eso...)
Lo primero que debes hacer es reservar el módulo en su propia página (los enlaces que he puesto). Luego descargas el archivo .po (el que indica que tiene un % traducido) y empiezas a traducir usando un programa de traducción como gTranslator o Lokalize (aka Kbabel). Estos programas, si no lo has hecho ya, debes configurarlos con una serie de parámetros que yo te indicaré (y a ver si en estos días, escribo un pequeño manual y lo colgamos en algún sitio).
Para que el proceso de revisión no se alargue mucho, te recomiendo que envíes unas 15-20 cadenas cada vez. Jorge o yo haremos la revisión y, cuando subamos el archivo al repositorio, te indicaremos los cambios y/o correcciones que hemos hecho. Una vez subido, puedes descargar otra vez el .po y seguir traduciendo.
Dos cosas importantes: no envíes traducciones hasta que no hayamos hecho la revisión y sí, tienes que descargar el .po cada vez. No vale el que descargas la primera vez, porque seguramente hagamos cambios que sólo se reflejan en la versión del repositorio.
Por supuesto, para cualquier duda o consulta, aquí estamos :)
Un saludo
P.D. recuerda enviar siempre los correos a la lista ;-)
El 20 de junio de 2011 21:13, Juan Matias Olmos
<colonizare yahoo com ar> escribió:
Hola gente!
El mes pasado me había anotado también, je. Lei el documento para aclarar algunos temas de las traducciones.
Me gustaría comenzar con algo cortito. Y saber más sobre los pasos que hay que seguir.
Gracias
De: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
Para: Gonzalo <gonzalo sanhueza r gmail com>
CC:
gnome-es-list gnome org
Enviado: lunes, 20 de junio de 2011 7:30
Asunto: Re: [gnome-es] Localización de GNOME al español (pdf)
Hola Gonzalo,
Antes de nada, bienvenido al equipo :-)
Si mal no recuerdo, el archivo no se ha modificado, por lo que sí es válido. Realmente no es necesario que lo estudies en profundidad, pero sí que lo comprendas y te quedes sobre todo con lo referente al español neutro.
Una vez que lo hayas leído, debes dirigirte a la lista para que Jorge (el coordinador del equipo) o yo te asignemos un módulo para traducirlo, y te contemos un poco la mecánica para descargar, enviar, revisar, etc las traducciones.
Por supuesto, cualquier duda o comentario es siempre bienvenido, recordando enviar siempre los correos a la lista para todos estemos enterados (y porque cualquier miembro del equipo podrá seguramente responder a tus dudas).
Gracias por colaborar con nosotros y un cordial saludo.
Daniel Mustieles
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome orghttp://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]