El jue, 29-07-2010 a las 14:36 +0200, Rodrigo Moya escribió: > On Thu, 2010-07-29 at 14:26 +0200, Jorge González wrote: > > Hola a todos, > > > > hace un tiempo se discutió en la lista de traducción al español para > > Ubuntu si se debía usar "solapa" o "pestaña" para "tab" [1]. Si bien > > siempre he procurado respetar el gran trabajo que hizo Francisco > > Javier Serrador, creo que "pestaña" ha ganado la partida > > completamente, ya que todos los navegadores, salvo Epiphany, usan el > > vocablo "pestaña". Además, el propio Serrador comentaba sus motivos > > para elegir la primera en lugar de la segunda [2]. Además, no sólo se > > usa el término en el navegador hoy en día, sino en Nautilus y en más > > aplicaciones. > > > > Me gustaría preguntar a la comunidad hispana, si realmente se prefiere > > el término "Pestaña" sobre "Solapa", y si realmente el uso de la eñe > > es problemático. > > > yo siempre he usado 'pestaña', pero vamos, eso no quiere decir que sea > el término correcto :) idem > > _______________________________________________ > gnome-hispano-list mailing list > gnome-hispano-list gnome org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-hispano-list > -- wget -O - http://happies.org/~alvaro/alvaro.gpg.asc | gpg --import
Attachment:
signature.asc
Description: Esto es una parte de mensaje firmado digitalmente