Re: [gnome-es] Traduccion de Evince
- From: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
- To: Lailah <lailahfsf gmail com>
- Cc: gnome-es-list gnome org
- Subject: Re: [gnome-es] Traduccion de Evince
- Date: Fri, 10 Dec 2010 15:55:16 +0100
Tranquila!!!
Es que a veces me sale un poco la vena friki jejejejjee
El 9 de diciembre de 2010 10:42, Lailah
<lailahfsf gmail com> escribió:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Fa, qué gansa que me siento. Creí que era un término más
específico,
leí el libro al que te referís pero ni se me ocurrió que fuera
eso.
Pensé que era algo de configuración.
¡Perdón! Gracias por aclararme la duda.
Saludos
Lailah
El 07/12/10 14:50, Daniel Mustieles escribió:
> Creo que se refiere al correo
que mandé yo a la lista, donde le comentaba a Jorge que desde
hace algunos días adopté el modelo del bazar para subir
traducciones.
>
> Sin ánimo de extenderme mucho, el modelo de la catedral y
el bazar es un modelo de desarrollo/producción, donde el modelo
"catedral" es un proceso muy jerárquico y con roles muy
definidos; por otro lado, el modelo "bazar" es más abierto, en
el sentido de que no se sigue una estructura jerárquica.
>
> El modelo "catedral" produce resultados de muy alta calidad
a costa de un tiempo de desarrollo mayor, mientras que el modelo
"bazar" es más rápido, pero también genera (o suele generar) un
producto de menor calidad
>
> En el grupo de traducción al español seguimos el modelo
"catedral": hay un coordinador que asigna/recomienda los módulos
y es quién lo revisa y sube al repositorio.
>
> Una vez soltada la chapa filosófica, cuando le dije a Jorge
que yo había adoptado el modo "bazar" era porque, aunque tengo
muchos módulos asignados, muchos de ellos no tiene actividad, y
como me aburría, me puse a traducir módulos por mi cuenta sin
esperar a que Jorge me los asignara directamente.
>
> Hace tiempo se discutión en la lista si debíamos adoptar un
modelo de bazar o no. Se acordó dejar las cosas como estaban,
para evitar perder calidad en las traducciones; como además, en
los últimos meses se han incorporado varios traductores nuevos,
pensamos que se podía mantener el modelo catedral siempre y
cuando los traductores (nuevos y antiguos) pudieran sacar los
módulos adelante, y a Jorge no le diese un infarto ;-)
>
> Dije que no quería extenderme y no lo he conseguido :(
Espero al menos que la duda haya quedado resuelta.
>
> Un saludo
>
> P.D. Lailah, en cuanto tu ordenador vuelva a la vida,
esperamos "verte" a menudo por la lista ;-)
>
>
> ----- Original Message ----- From: "Juanjo Marin"
<juanj marin juntadeandalucia es>
> To: "Lailah" <lailahfsf gmail com>
> Cc: <gnome-es-list gnome org>
> Sent: Tuesday, December 07, 2010 1:20 PM
> Subject: Re: [gnome-es] Traducci?n de Evince
>
>
> El lun, 06-12-2010 a las 08:30 -0200, Lailah escribió:
>>
>
> Disculpen que me meta para hacer una pregunta tonta pero
¿qué es
> "modo bazar"?
>
>
> > Hola Lailah
>
> > ¿Nos puedes indicar el contexto ? ¿está en algún
documento de Evince?
>
> > Ciao,
>
> > -- Juanjo
>
>
> Saludos
> Sylvia
>
> PD: Disculpen que no haya reservado ni subido nada; tengo
un lotecito
> de traducciones hechas pero se rompió el monitor primero y
el módem
> después, por lo que hasta que no lo solucione no puedo
mandar nada
> ¡mi trabajo está atrapado allí adentro! :-P
>
>
>
> El 05/12/10 18:06, Jorge González González escribió:
> > El dom, 05-12-2010 a las 20:56 +0100, Daniel Mustieles
escribió:
> >> Ok, me lo quedo entonces :)
>
> >> La verdad es que he empezado a traducir en "modo
bazar" sin
> preguntarte
> >> antes si era mejor o peor para ti. A mi me viene
bien porque así
> aprovecho
> >> los tiempos muertos en el curro :)
> > A mi ahora mismo, cuanto más trabajo me quites, mejor.
>
> >> Seguiré mandando cosillas en estos días.
> > Perfecto.
>
> >> Gracias de nuevo por todo y un saludo
> > Un saludo, Daniel.
>
>
> >> ----- Original Message ----- >> From: "Jorge
González González"
> <aloriel gmail com>
> >> To: "Daniel Mustieles"
<daniel mustieles gmail com>
> >> Cc: "GNOME" <gnome-es-list gnome org>
> >> Sent: Sunday, December 05, 2010 7:14 PM
> >> Subject: Re: [gnome-es] Traducción de Evince
>
>
> >>> Hola Daniel:
> >>>
> >>> El dom, 28-11-2010 a las 12:00 +0100, Daniel
Mustieles escribió:
> >>>> Hola Jorge,
> >>>>
> >>>> No me di cuenta y subi una traducción de
Evince sin antes
> reservar el
> >>>> módulo, por lo que es posible que no haya
llegado la notificación
> a la
> >>>> lista.
> >>>>
> >>>> http://l10n.gnome.org/vertimus/24/25/30
> >>>>
> >>>> En el comentario te pedía, si no tienes
inconveniente, quedarme
> con el
> >>>> módulo (el IGU y la documentación).
> >>> Sí, lo vi pero por algún motivo pasé por alto
el comentario.
> >>>
> >>> Acabo de quitarme la reserva, quédatelo.
> >>>
> >>>> Ya me contarás
> >>>
> >>> Un saludo.
> >>>
> >>>> Gracias y un saludo
> >>> Gracias a ti, me estás quitando un montón de
trabajo.
> >>>
> >>>
> >>> -- >>> Jorge González González
<aloriel gmail com>
> >>> Weblog: http://aloriel.no-ip.org
> >>> Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
> >>>
>
>
>>
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla -
http://enigmail.mozdev.org/
iQEcBAEBAgAGBQJNAKSOAAoJEM0T/AJkO2GK95YIAIneK5jBb5t6eHBInFTsTqbE
/cQzyCbUKHdgWhB2SOS5xfdOPQsWp2x6VWWWWXQz9fd1yX8VLT3TQJe7oOX27uEg
jm03t+pusuj20Yr5S9rAaB8K0U6LvmLUK17BEPnDeQCuq5g+WOBzPHYGWKpZ3n8a
MLKWIOToNY2DZ/8BplaLPZIX5FlwunGfrRvdZLpRqtjHsuYwivoM9RcW/5Y5+iPI
9d3YgA7C8A81UQKVCcVZVfAQt7CtXlm8QE4X3QTZkR3z6UxjEfSg/OHwpBCqRWpL
Yy6YSs9B75y5DMpsnkbeLlPD+14ELuejl//D/p6G827Y4+8IcrxIwS12vdIWk5U=
=d6lj
-----END PGP SIGNATURE-----
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]