[gnome-es] Traduccion de comic book



Hola,

He visto en la traducción de evince que "comic book" has sido traducido
como "libro de cómic". No estoy seguro de que sea la traducción más
correcta. Un cómic book es simplemente un cómic; a mi entender, un comic
book es la denominación americana de una revista de cómic, normalmente
asociada a un formato determinado, para diferenciarlo de, por ejemplo,
una tira de cómic en un periódico.

Por tanto, propongo usar la palabra "cómic" como traducción para "cómic
book"

Un saludo,
  
    -- Juanjo Marín

-- 
Juan José Marín Martínez
Tlf: 956009437 (Corp. 409437) Fax: 956009445 (Corp. 409445)
Informática. Consejería de Cultura. DP Cádiz.
Junta de Andalucía





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]