[gnome-es] gnome-commander - master



Hola,

ahora el nuevo estado de gnome-commander - master - help (Español) es «Subido».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-commander/master/help/es

Hola,

revisado y subido.

Muy bien por la unificación, muy correcta. Ahora habría que unificar el concepto «carpeta padre» y «carpeta madre», que baila en algunas cadenas.

La cadena que has dejado como difusa la he modificado ligeramente, tenías una errata y la parte final no se entendía bien:

La posición de los elementos de cromaticidad en relación al componente de luminosidad. Este campo está designado sólo para datos JPEG comprimidos o datos YCbCr. El valor TIFF predeterminado es 1 (centrado); pero cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda usar 2 (co-ubicado) para grabar datos, para mejorar la calidad de la imagen cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el lector asumirá el valor TIFF predetermiando. En el caso de que Y:Cb:Cr = 4:2:0 se recomienda el valor TIFF predeterminado (centrado). Si el lector no tiene la capacidad de soportar ambos tipos de <literal>Exif.YCbCrPositioning</literal> se seguirá el valor predeterminado de TIFF en vez del valor de este campo. Es preferible que los lectores sean capaces de soportar el posicionamiento centrado y co-ubicado.

La posición de los elementos de cromaticidad en relación al componente de luminosidad. Este campo está designado sólo para datos JPEG comprimidos o datos YCbCr. El valor TIFF predeterminado es 1 (centrado); pero cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda usar 2 (co-ubicado) para grabar datos, para mejorar la calidad de la imagen cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el lector asumirá el valor TIFF predeterminado. En el caso de que Y:Cb:Cr = 4:2:0 se recomienda el valor TIFF predeterminado (centrado). Si el lector no tiene la capacidad de soportar ambos tipos de <literal>Exif.YCbCrPositioning</literal> deberá usar el valor predeterminado de TIFF en vez del valor de este campo. Es preferible que los lectores sean capaces de soportar el posicionamiento centrado y coubicado.


Cambios:

Orig: Lista de los nombres de archivo nuevos. La lista se puede reordenar usando arrastrar y soltar. El menú contextual proporciona opciones para: eliminar un archivo de la lista, ver un archivo o sus propiedades y actualizar la lista. Los renombrados en conflicto se marcan en rojo.
Trad: Lista de los nombres de archivo nuevos. La lista se puede reordenar usando arrastrar y soltar. El menú contextual proporciona opciones para: eliminar archivo de la lista, ver archivo o sus propiedades y actualizar la lista. Los renombrados en conflicto se marcan en rojo.
Cambio: Lista de los nombres de archivo nuevos. La lista se puede reordenar usando arrastrar y soltar. El menú contextual proporciona opciones para: eliminar un archivo de la lista, ver un archivo o sus propiedades y actualizar la lista. Los renombrados en conflicto se marcan en rojo. (Añadido «un» a archivo, queda muy mal sin él.)

Ogig: Non-existent metatags are expanded to empty strings.
Trad: Las metaetiquetas nos existentes se expanden como cadenas vacías.
Cambio: Las metaetiquetas no existentes se expanden como cadenas vacías.

Orig: The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u
Trad: El día de la semana como un decimal, rango de 0 a 6, siendo 0 el domingo. Vea también %u
Cambio: El día de la semana como un decimal, rango de 0 a 6, siendo 0 el domingo. Vea también %u. (Punto final, aunque la original no lo lleve, en una cadena no se debe poner un punto para finalizar una oración, y luego no finalizar la siguiente.)

Orig: The <guilabel>View Modes</guilabel> group contains the preferences that you can set to view images in image windows.
Trad: El grupo <guilabel>Ver Modos</guilabel> contiene las preferencias que puede configurar para ver imágenes en ventanas de imágenes.
Cambio: El grupo <guilabel>Ver modos</guilabel> contiene las preferencias que puede configurar para ver imágenes en ventanas de imágenes.

Orig: Unpack the theme to where ever you want.
Trad: Desenpaquetar el tema donde usted quiera
Cambio: Desempaquetar el tema donde usted quiera

Orig: "%s" is crucial here - it is expanded to original filename.
Trad: «%s» es crucial aquí - se expande al nombre original del archivo.
Cambio: «%s» es crucial aquí; se expande al nombre original del archivo. (El habla inglesa usa los guiones para cosas que nosotros no, de hecho habría que hacer una revisión general en todos los módulos.)

Orig: Fixed problem #600292 (crash when double-clicking on bookmarks list)
Trad: Error nº 600292 corregido (error al hacer doble click en la lista 
Cambio: Error nº 600292 corregido (error al pulsar dos veces en la lista 

Jorge González González
--
Este es un mensaje automático enviado desde l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]