Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?Solicitud_de_inscripci=F3n?=



Hola Pato y Carlos Albornoz,

soy Jorge González, actualmente soy el coordinador de traductores.
Siento el gran retraso en contestar, ahora mismo estoy bastante cargado
de trabajo y me cuesta seguir ciertas tareas.

Antes de comenzar a traducir con el grupo, debéis saber cómo trabajamos
y cómo realizamos las traducciones. Para ello podéis empezar leyendo el
documento de Localización de GNOME al español (adjunto) especialmente el
capítulo 1 (El español neutro), el capítulo 2 (La terminología), 3.3, 7
y 8. Es bastante importante ya que de ahí deriva una buena traducción.

No hace falta que lo estudiés, es simplemente para que entendáis las
nociones básicas de las traducciones y de la guía de estilo de
GNOME. Más tarde os asignaré un módulo a cada uno que deberéis traducir
con alguno de los programas existentes. Antiguamente se usaba sobre todo
Kbabel, ahora mismo hay muchos traductores del grupo que usan
Gtranslator. Yo sigo usando los dos, en función de lo que necesite.

Por otra parte, Carlos, no es posible asignarte «postr» porque no se
encuentra en el repositorio de GNOME. O bien no está en el git de GNOME
o bien no está configurado para que los equipos lo traduzcamos.

Un saludo.

-- 
Jorge González González <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel

Attachment: GNOME_l10n_es.pdf
Description: Adobe PDF document



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]