Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?***REVISI=D3N***_Nemiver?=



Hola:

El mar, 11-03-2008 a las 13:04 +0100, Jorge González González escribió:
> He cambiado «punto de ruptura» por «punto de parada» (y similares) ya
> que aunque la traducción literal en electrónica es perfecta, en
> programación no tanto. Además Anjuta usa desde hace mucho «punto de
> parada».

Me parece bien, y más aún si Anjuta ya usa esa traducción. Gracias por
las correcciones.

> Respecto a «Derreferenciar» y «Desreferenciar» google apuesta más por la
> segunda, sin que la RAE tenga ninguna de las dos, a mi me suena mejor la
> segunda también, pero como ya me convenciste anteriormente con buenos
> argumentos, antes de cambiarla quería comentártelo. 

También me parece bien.

Un saludo,

-- 
Alberto Caso Palomino
Adaptia - http://www.adaptia.es
alberto caso adaptia es



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]