Dankon pro via respondo! :) Vidu respondojn inter citaĵoj. On Tue, 2017-09-12 at 21:06 +0200, Kristjan SCHMIDT via gnome-eo-list wrote:
Saluton :-) Dankon por via laboro! Jen kelkaj komentoj:Uzota terminaro <https://wiki.gnome.org/Esperanto/Terminaro> estas prilaborata. Bonvolu uzi Komputekon <http://komputeko.net/index_eo.php> ĝis la terminaro pretos.La terminaro verŝajne neniam estos preta. Do ĝis nun Komputeko estis nia ĉefa vortaro kaj ni nur bezonas propran terminaron por vortoj kiuj mankas tie aŭ ne estas taŭga traduko tie. Tion mi preferus.
Mi tute konsentas. Komputeko certe restu kiel rekomendata fonto; ni tamen bezonas transporti la terminojn de l’ aliaj terminaroj, kiuj, aldone al tio kion vi menciis, helpos elekti la ĝustan tradukon, kiam Komputeko enhavos plurajn.
Se vi povas elekti inter du variantojn de unu vorto, aŭ kun „ĥ“ aŭ sen „ĥ“ (ofte anstataŭigita per „k“), elektu tiun kun „ĥ“.Mi ne ŝatas tiun regulon. Mi ŝatus forstreki ĝin. Kelkaj k-variantoj intertempe estas la kutimaj. Kial uzi arkaikajn variantojn?
Verŝajne la regulo nun estas tro ĝenerala; mi proponas ĝin ŝanĝi, sed ne forigi, ĉefe pro jenaj du kialoj: 1. Multajn vortojn oni miaopinie ne povas nomi »arĥaikaj«. Mi ofte vidas samideanojn uzi variantojn kun ĥo. Ne volas mi dubi la ekziston de vortoj, pri kiuj veras via diraĵo; tamen, multaj vortoj daŭre estas uzataj kun ĥo. 2. Laŭ mia scio de l’ historio, kelkaj homoj malŝatis ĥon, kaj penadis do ĝin forigi de la lingvo pro sia malŝato, malgraŭ ĝi estis tute ordinara litero enhavata de la fundamento. Tiun agon mi opinias malaprobinda, kaj laŭ mi do bonas ĝin ne subteni, kaj kontraŭstari uzante ĥon. Tion oni certe ne faru superflue, sed laŭeble, kiam la ĥa vorto almenaŭ iom jam estis uzata (aŭ estas tre nova). Pri la unua kialo povas malsami sperto, ĉar ni ĉiuj ja interagas kun malsamaj samideanoj. Pri la dua povas malsami opinio, ĉar ĝi ja temas pri nia estonta uzo de la lingvo. Tamen ilin bonvolu konsideri. Eble bona solvo estus anstataŭigi la regulon per tabelo en la teĥnika terminaro. Ni povus tien enskribi la vortojn duvariantajn aŭ kun ĥo aŭ kun ko – laŭ antaŭaj diskutoj. Kion vi pensas pri tio?
Enable: enŝalti → ŝalti (»-en« ŝajnas superflua kaj mankis en Komputeko.)Ŝalti ne estas duuma afero, ĉar per ŝalto oni ŝanĝas inter du aŭ PLI statoj do "malŝalti" estas tute neklara. Mi ankaŭ ne ŝatas la varianton "en-/elŝalti", sed tiu estas pli preciza ol la "normala" varianto. Mi pensas ke teknologiaj laikoj decidis enkonduki la varianton "ŝalti/malŝalti". Mi proponas resti ĉe la nun uzata varianto.
Interese! Ĉu ekzistas bonaj legeblaĵoj pri tio? Mi legis la difinon de la vorto en Akademia Vortaro¹,², PIV³ kaj ReVo⁴ (vidu plej sube), kaj ili ŝajnas priskribi nur du statojn. Ĉu eble la signifo ŝanĝiĝis antaŭ oficialiĝo, aŭ ĉu mi pretervidis ĝin? Ni ja lasu la jaman varianton, se okazas konfuzo; mi tamen volas lerni pli pri tio ĉi!
Amike, Kristjan
Samkiele // Tirifto ----------------------------------------------------------------------- 1. ŝalt/i – Ekfunkciigi aparaton per tiucela regilo (ŝaltilo), precipe tiel ke ĝi komencu produkti sonon, lumon, varmon, akvon ktp. (la gramatika objekto povas indiki la aparaton aŭ la produktatan efikon): ŝalti televidilon; ŝalti komputilon; ŝalti sonon; ŝalti lumon; ŝalti elektron. 2. mal/ŝalt/i – Ĉesigi funkciadon de aparato per tiucela regilo (ŝaltilo). 3. ŝalti – Fermi elektran cirkviton per speciala aparato, tiel ke kurento komencas traflui: ŝalti la lumon, la ekbrulon de motoro; ŝalti lampon, radioricevilon. 4. ŝalti – Fermi elektran cirkviton, tiel ke la kurento povas trapasi: ŝalti la lumon, la ekbrulon (de motoro).
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part