[gnome-el] [Bug 778759] Greek translation of the word "server"



Comment # 14 on bug 778759 from jarlaxl
Μετά από αναζήτηση παραθέτω κάποια βιβλιογραφία (λεξικά -όλα μη τεχνικά):

α. Μπαμπινιώτη (2002):
-εξυπηρετητής: 1. μονάδα παροχής υπηρεσιών σε ένα δίκτυο υπολογιστών 2.
(εξυπηρετητής δικτύου) υπολογιστής στον οποίο είναι συνδεδεμένοι οι υπόλοιποι
υπολογιστές και ο οποίος εκτελεί τα διαχειριστικά προγράμματα τού δικτύου 3.
(εξυπηρετητής αρχείων) κεντρική μονάδα αποθήκευσης και διαχείρισης αρχείων σε
ένα δίκτυο υπολογιστών. [ΕΤΥΜ. Μετάφρ. δάνειο από αγγλ. server].
-διακομιστής: 1. αυτός που διακομίζει κάτι 2.(ειδικότ.) εταιρεία μέσω τής
οποίας συνδέεται κανείς στο ∆ιαδίκτυο [ΕΤΥΜ μτγν., αρχική σημ. «ταχυδρόμος,
αγγελιαφόρος», < αρχ. διακομίζω (< δια- + κομίζω). Ο ηλεκτρον. όρος αποτελεί
απόδ. τού αγγλ. carrier].
-διεκπεραιώνω ρ. μετβ. 1. περατώνω, ολοκληρώνω εργασία με σειρά ενεργειών μου:
~ εντολή | εργασία | αποστολή | έργο | συναλλαγή | καθήκοντα | συμφωνία ΣΥΝ .
φέρω εις πέρας, εκτελώ 2. (ειδικότ.) ταξινομώ, οργανώνω και αποστέλλω: ~
έγγραφα | αλληλογραφία. — διεκπεραιωτής (ο) [1833], διεκπεραιώτρια (η),
διεκπεραιωτικός, -ή, -ό.

β. Λεξικό Ακαδημίας Αθηνών (από τηλεφωνική συζήτηση με κάποιον που το έχει):
-εξυπηρετητής: Πληροφ. διακομιστής // σερβερ
-διακομιστής: ουσ. πληροφ. υπολογιστής/ηλεκτρ. συσκευή που παρέχει
υπηρεσίες/πρόσβαση σε αρχεία δεδομένων/ σε δίκτυο υπολογιστών (ηλ.
ταχυδρομείου) // εξυπηρετητής//σερβερ

γ. Τεγόπουλου-Φυτράκη (1989):
διεκπεραιωτής: υπάλληλος σε υπηρεσία διεκπεραιώσεων, 
διεκπεραίωση: εκτέλεση υπηρεσίας ή εντολής//αποπεράτωση//καταχώριση και
αποστολή εγγράφων, εντύπων κλπ.
διακομιστής,εξυπηρετητής δεν υπάρχουν στο εν λόγω λεξικό

δ. Ματζέντα (2007) (αγγλοελληνικό):
server: 1 αυτός που υπηρετεί (σε θρησκευτική τελετή κλπ), 2 αυτός που εξαπολύει
τη μπάλα, 3 δίσκος μεταφοράς πιάτων 4 σκεύος υποδοχής παράθεσης εδέσματος.
(σσ.: καμία αναφορά το 2007 περί όρου πληροφορικής)

ε. το προαναφερθέν εικονογραφημένο εγχειρίδιο της ΑΙΩΡΑ:
server: Εξυπηρετητής είναι ένας υπολογιστής που φυλάσσει πληροφορίες στις
οποίες μπορεί να έχουν πρόσβαση πολλοί υπολογιστές συνδεδεμένοι σε δίκτυο.

--------

Συμπεράσματα μου (μετά από συζήτηση με φιλόλογο):
διακομιστής και εξυπηρετητής εμφανίζονται ως συνώνυμα και καθιερωμένες
(παροχείς υπηρεσιών). Στα αναφερόμενα λεξικά υπάρχει μια ασάφεια και σύγχυση.
ίσως κάποιο τεχνικό λεξικό/επιστημονική βιλβιογραφία να έχει καλύτερους
ορισμούς.

1. το λεξικό της Ακαδημίας Αθηνών έχει τον πιο περιεκτικό και σωστό ορισμό
διακομιστή/εξυπηρετητή
2. η λ. <<διακομιστής>> είναι κατάλληλη και μάλλον ειδικότερη. ίσως είναι
ευκαιρία να δημιουργηθεί/εξειδικευτεί ακιβέστερος ορισμός, π.χ. διακομιστής
είναι ο εξυπηρετητής ο οποίος διακομίζει/ μεταφέρει κ.λπ...
3. Η λ. <<διεκπεραιωτής>> είναι δόκιμη, άνευ χρήσης αλλά πρόσφορη.
4. Η λ. <<εξυπηρετητής>> είναι γενικότερη, νεολογισμός και δόκιμη.

Υ.Γ: Κατά την άποψη μου βασικό κριτήριο για την επιλογή μετάφρασης/εων είναι ο
εκ των πρωτέρων ακριβής ορισμός της προς μετάφραση λέξης (ελληνικά) σε κάποιο
τεχνικό λεξικό το οποίο όμως δεν γνωρίζω αν υπάρχει (στο διαδίκτυο υπάρχει ένας
αριθμός προσωπικών κυρίως προσπαθειών). Στόχος είναι λέξεις κατανοητές για
αυτούς που ξέρουν ελληνικά αλλά όχι αγγλικά. Αλλά μάλλον αυτό το ζήτημα, αν και
σημαντικό, είναι εκτός του παρόντος θέματος.


You are receiving this mail because:

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]