Re: [team-gnome-gr] Συνάντηση στο I RC σχετικά με το μεταφρα στικό έργο - Πέμπτη 17/11 ώρα 22:00



Την 18/11/11, Simos Xenitellis <simos lists googlemail com> έγραψε:
2011/11/15 George Christofis <geochr22 gmail com>

Την Πέμπτη 17 Νοεμβρίου θα πραγματοποιηθεί διαδικτυακή συνάντηση στο IRC
με θέμα το μεταφραστικό έργο στο Ubuntu.

Λεπτομέρειες συνάντησης :

Κανάλι IRC : #ubuntu-gr-meetings στο δίκτυο freenode
Ημέρα : Πέμπτη 17 Νοεμβρίου 2011
Ώρα : 22:00
*Σχετικό θέμα στο φόρουμ* :
https://forum.ubuntu-gr.org/viewtopic.php?f=36&t=21014

Στη συνάντηση αυτή θα μπορεί ο καθένας να κάνει ερωτήσεις και να λυθούν
απορίες σχετικά με τον τρόπο που γίνονται οι μεταφράσεις, πως μπορεί να
βοηθήσει κάποιος στο μεταφραστικό έργο. Η συνάντηση έχει ενημερωτικό
χαρακτήρα και είναι ανοιχτή σε όλους όσους ενδιαφέρονται να συμμετέχουν ή
να βοηθήσουν στη μετάφραση μαζί με άλλα μέλη της κοινότητας.

Ενδεικτικά θα ασχοληθούμε με τη μετάφραση του Ubuntu Desktop Guide και
πάνω
σε αυτό θα δείξουμε όλη τη διαδικασία που ακολουθείτε για όλα τα πακέτα
που
μεταφράζονται μέσω του launchpad χωρίς να κατεβάζουμε κανένα πακέτο στον
υπολογιστή μας.
Το Ubuntu Desktop Guide είναι η τεκμηρίωση της χρήσης του Ubuntu και
εμφανίζεται όταν επιλέξουμε το «Βοήθεια/Help» στο Ubuntu. Η εφαρμογή που
τρέχουμε για να δούμε τη βοήθεια είναι το Yelp.

Για να μεταφράσουμε το Ubuntu Desktop Guide, συνδεόμαστε με το λογαριασμό
μας στο Launchpad. Συγκεκριμένα:

1. Πάμε στο https://www.launchpad.net/
Αν δεν έχουμε ήδη λογαριασμό, δημιουργούμε έναν
εδώ<https://login.launchpad.net/+new_account>
.

2. Αν δεν το έχουμε κάνει ήδη, γραφόμαστε στις ομάδες Ubuntu
Greece<https://launchpad.net/%7Eubuntu-greek-users>και Ubuntu
Greek Translator Starters <
https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-el-starters>

3. Πάμε στη σελίδα για τη μετάφραση του Ubuntu Desktop Guide,

https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/el/+translate
όπου μπορούμε να ξεκινήσουμε να μεταφράζουμε.

Για οδηγίες, απορίες και αναλυτικές λεπτομέρειες, μπορεί κάποιος να δει
στη
σελίδα του Wiki του Ubuntu-gr για τις μεταφράσεις,
http://wiki.ubuntu-gr.org/Translation

4. Κάτι που προτείνουμε είναι να ανοίξουμε τη βοήθεια του Ubuntu
(πρόγραμμα
yelp ή Βοήθεια/Help) και να δούμε τα πιο σημαντικά μηνύματα, που
εμφανίζονται στο αρχικό παράθυρο. Πάμε στη σελίδα
https://translations.launchpad.net/ubun ...
+translate<
https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/el/+translate

τα αναζητούμε και μεταφράζουμε.

Η μετάφραση μπορεί να γίνει όποτε θέλει ο καθένας, σε όσα μηνύματα του
πακέτου επιθυμεί.
Αν κάποιος ασχοληθεί με τη μετάφραση πριν τη συνάντηση της Πέμπτης, τότε
θα
έχει πάρει μια ιδέα του τρόπου λειτουργίας και έτσι εκτός του οτι θα
μπορεί
να κάνει στοχευμένες ερωτήσεις, παράλληλα θα βοηθηθούν και όσοι ξεκινήσουν
μαζί μας στη συνάντηση.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111115/07337282/attachment.html



Η συνάντηση μέσω IRC για τη μετάφραση του Ubuntu Desktop Guide έγινε
και ακολουθούν τα αποτελέσματα.

1. Επισκέφθηκαν το κανάλι 20 περίπου άτομα
2. Ξεκινήσαμε με επίπεδο μετάφρασης στο 8% και μετά από δύο ώρες περίπου
πήγαμε στο 14%.
3. Τα άτομα που βοήθησαν
(μέχρι και πριν τη συνάντηση) Apo, Dimitrios Ntoulas, Filippos Kolyvas,
George Christofis, Giannis Katsampirhs, Konstantinos Feretos, Mel
Argyropoulou, Pigeonaras, Simos Xenitellis, tzem, yannis panagis.
(συνολικά μέχρι και μετά τη συνάντηση) Apo, Dimitrios Ntoulas, Filippos
Kolyvas, Fotis Tsamis, George Christofis, Giannis Katsampirhs, Jennie
Petoumenou, Konstantinos Feretos, Mel Argyropoulou, Pigeonaras, Simos
Xenitellis, olspookishmagus, tzem, yannis panagis.
4. Μαζί με τη μετάφραση απαντήσαμε σε απορίες.
5. Μπορείτε να δείτε την τρέχουσα μετάφραση από το σύνδεσμο
http://dl.dropbox.com/u/1398263/UbuntuDesktopGuide-14percent-el.tar.bz2
Αποσυμπιέζετε το αρχείο και ανοίγετε το index.html με το Firefox σας. Θα
δείτε τη μερική ελληνική μετάφραση.
Θα δείτε ότι αρκετά από τα μηνύματα της πρώτης σελίδας είναι αμετάφραστα.
Μπορείτε να πάτε στο
https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/el
και να αναζητήσετε (search) για τα μηνύματα αυτά και να τα μεταφράσετε,
ώστε να φανεί τουλάχιστον η πρώτη σελίδα της τεκμηρίωσης μεταφρασμένη.

Σίμος

Ο Φίλιππος Κολύβας (διόρθωση αν το είπα λάθος),
ασχολήθηκε σήμερα με αρκετά μηνύματα. Δε χρειάζονταν ιδιαίτερη
διόρθωση. Συμπλήρωσα μερικές ακόμη προτάσεις και αυτή τη στιγμή είμαι
στο 15%.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]