Re: [team-gnome-gr] Fwd: Συνάντηση σ το IRC σχετικά με το μετα φραστικό έργο - Πέμπτη 1 7/11 ώρα 22:00




2011/11/17 Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>
Την 17/11/11, ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ <athmakrigiannis gmail com> έγραψε:
> Καλησπέρα σε όλους.
> Θα μπορούσε να δημιουργηθεί κάποιο αρχείο σαν λεξικό όπου με κάποια
> αναζήτηση να βρίσκουμε τις standar έννοια απο κάποια λέξη !!
> Η σε αρχείο excel ή κάτι άλλο ...
> Το έχει σκεφτεί κάποιος ? ή έχει κανείς κάποιο τέτοιο αρχείο ?
>

Νομίζω, σχετικά με τους ακριβείς όρους για το κάθε πράγμα, υπάρχει ο
ελληνικός οργανισμός ορολογίας (ΕΛΕΤΟ). Περισσότερα γνωρίζει ο Σίμος.

Στο Wiki έχουμε τη λίστα
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:terms

Πράγματι υπάρχουν πηγές για ελληνική ορολογία πληροφορικής. Βοηθούν σε κάποιο βαθμό στην επιλογή όρων.
1. Η ΕΛΕΤΟ, http://www.eleto.gr βγάζει ένα newsletter όπου περιλαμβάνει και σχόλια για μεταφράσεις σε γνωστούς όρους.
Είχε ένα συνέδριο πρόσφατα (αρχές Νοεμβρίου) όπου θα ήταν εξαιρετική ευκαιρία να ερχόμασταν σε επαφή σε περίπτωση που θα μπορούσε να γίνει κάτι, όπως για παράδειγμα να παρουσιάσουμε το μεταφραστικό έργο ΕΛ/ΛΑΚ. Ήταν συνέδριο όπου ήθελε συμμετοχή γύρω στα 70€.
Το γεγονός ότι κάνουμε την όποια δουλειά εθελοντικά και ότι ασχολούμαστε στον ελεύθερο χρόνο πιστεύω ότι δυσκολεύει μια πιθανή συνεργασία. Αν κάποιος θέλει να αναλάβει κάποια πρωτοβουλία επικοινωνίας, ας το αναφέρει ώστε αναφέρουμε τις θέσεις μας.

2. Ελληνική Εταιρία Ορολογίας, http://www.moto-teleterm.gr/en/eleto_en.htm
με βάση τηλεπικοινωνιακών όρων. Βοηθάει σε κάποιο βαθμό.

3. Υπηρεσία http://www.open-tran.eu/
Εδώ ο τύπος λαμβάνει προγραμματιστικά όλες τις μεταφράσεις ΕΛ/ΛΑΚ και επιτρέπει να κάνεις αναζήτηση.
Για παράδειγμα, πως έχει μεταφραστεί το Bounce Keys στις μεταφράσεις ΕΛ/ΛΑΚ; Μπορείς να το αναζητήσεις.
Υπάρχουν όροι όπου έχουν μεταφραστεί διαφορετικά, ακόμα και μέσα στο ίδιο έργο.
Θέλει κάποια δουλειά ώστε να διορθωθούν, οπότε χρειάζεται βοήθεια.

Σίμος


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]