[team-gnome-gr] Μετάφραση του G IMP



1) Μετέφρασα το τελευταίο μέρος της τεκμηρίωσης και έκανα κάποιες αλλαγές στη μετάφραση του gimp20.po, που επίσης στέλνω.
2) Για να δω τη συμπεριφορά της μετάφρασης δοκίμασα τα gimp-2.6.11, gimp-2.7.3 και gimp-2.7.4 σε Ubuntu-11.10 και Windows 7.
   α) Πέρα από της επιμέρους διαφορές της προηγούμενης έκδοσης gimp20.po (π.χ. διαφορές στον αριθμό των μεταβλητών στο αγγλικό και ελληνικό κείμενο ή επιταχυντές που εμφανιζόντουσαν π.χ.               _Άνοιγμα με αποτέλεσμα να εμφανίζεται Α'νοιγμα κλ.) το πρόβλημα δεν υπάρχει στη μετάφραση, αλλά η προηγούμενη και η τελευταία μετάφραση δεν κάθονται στο gimp-2.6.11, ενώ αντίθετα           λειτουργούν κανονικά στο gimp-2.7.3 και
    β) Τα πριν αμετάφραστα π.χ. gimp20-std-plug-ins.mo, gimp20-script-fu.mo, εάν προστεθούν στο  -χωρίς τα νέα gimp20.mo- ελληνοποιούν τους αντίστοιχους όρους.
    γ) Για να δοκιμάσω πήρα το αντίστοιχο γαλλικό gimp20.mo από το gimp-2.7.4 και το έβαλα στο gimp-2.6.11, με αποτέλεσμα τα γαλλικά να γίνουν αγγλικά και υπήρχαν και κάποια γαλλικά στις θέσεις που υπήρχαν ελληνικά στην ελληνική έκδοση. Άρα δεν είναι απλά ελληνικό το πρόβλημα.
    δ) Επίσης παρατήρησα ότι στο gimp-2.7.4 τέσσερα από τα αρχεία gimp20 βρίσκονται στο φάκελο /usr/share/locale-langpack/el/LC_MESSAGES, αλλά αυτά τα τέσσερα μαζί με δύο άλλα gimp20 βρίσκονται στο /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES, άρα μπορεί να τα παίρνει από εκεί.
4) Θα συνεχίσω με την εναρμόνιση της τεκμηρίωσης με τα αρχεία της διεπαφής και τη δημιουργία στιγμιοτύπων.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]