Re: [team-gnome-gr] Διαθέσιμες μετ αφράσεις από το GNOME Extras




2011/5/9 Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
Εδώ θα αναφερθώ για τις μεταφράσεις που εμφανίζονται στην ενότητα GNOME Extras,
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-extras/ui/
και είναι μεταφράσεις για αυτόνομες εφαρμογές που βασίζονται στην
πλατφόρμα GNOME.

Για κάποιον που ξεκινά τις μεταφράσεις, είναι εύκολο να δοκιμάσει
κάποιο από τα μικρά πακέτα,
διότι είναι αυτοτελή και είναι χρήσιμες εφαρμογές.

Έτσι, έχουμε

1. Frogr, http://l10n.gnome.org/module/frogr/
Συγχρονισμός φωτογραφιών με Flickr.
Περισσότερα στο https://live.gnome.org/Frogr

2. GNOME Tweak Tool,
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-tweak-tool/master/po/el
Παραμετροποίηση στο GNOME 3!
Περισσότερα στο http://live.gnome.org/GnomeTweakTool

3. Mistelix, http://l10n.gnome.org/vertimus/mistelix/master/po/el
DVD Authoring, φτιάξτε DVD από αρχεία βίντεο
Περισσότερα στο https://live.gnome.org/Mistelix

4. OCRFeeder, http://l10n.gnome.org/vertimus/ocrfeeder/master/po/el
Πρόγραμμα OCR, με ανάγνωση διάταξης κειμένου. Παράγει αρχεία ODT.
Περισσότερα στο http://live.gnome.org/OCRFeeder

5. GPointing Device Settings,
http://l10n.gnome.org/vertimus/gpointing-device-settings/master/po/el
Ρυθμίσεις για συσκευές εισόδου, όπως ποντίκια και touchpads
Περισσότερα στο https://live.gnome.org/GPointingDeviceSettings

6. GNOME DVB Daemon,
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-dvb-daemon/master/po/el
Είναι εφαρμογή GNOME για DVB-T, DVB-S, DVB-C. Επιτρέπει να δούμε
τηλεόραση μέσω GNOME.
Περισσότερα στο http://live.gnome.org/DVBDaemon

7. chronojump, http://l10n.gnome.org/vertimus/chronojump/master/po/el
Είναι μεγάλο πακέτο για μετάφραση, και έχει νόημα αν ασχολείστε με τον
αθλητισμό/πρωταθλητισμό.
Για τη χρήση του προγράμματος στην πράξη θέλει ειδική έξτρα συσκευή
που περιγράφεται στο
http://chronojump.org/
Σημείωση: Έχει νόημα αν μπορείτε να σκεφθείτε μια άμεση χρήση του
πακέτου. Διαφορετικά δείτε τα άλλα πακέτα
και αφήστε το.

Αυτή είναι μια μικρή λίστα με πακέτα. Αν υπάρχει ενδιαφέρον για
περισσότερες μεταφράσεις, πείτε μου.


Οπότε βλέπω, οι παραπάνω μεταφράσεις έχεις όλες σχεδόν ολοκληρωθεί.
Πιστεύω ότι θα βρω χρόνο να τις δω την Κυριακή, εκτός και αν κάποιος θα μπορούσε να βοηθήσει με το review.

Αν υπάρχει ενδιαφέρον για περισσότερη δουλειά, υπάρχουν τα
1. Pitivi (απλό πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο του GNOME),
http://l10n.gnome.org/vertimus/pitivi/master/po/el
Είναι ήδη μεταφρασμένο το μισό, οπότε απομένει το υπόλοιπο.
Είναι σε έντονη ανάπτυξη και έχει δικό του δικτυακό τόπο, http://www.pitivi.org/

2. Πακέτο Shared-Mime-Info,
http://l10n.gnome.org/vertimus/shared-mime-info/master/po/el

Είναι πακέτο που το χρησιμοποιούν όλες οι διανομές και περιβάλλοντα, και έχει μηνύματα της μορφής

#: ../freedesktop.org.xml.in.h:4
msgid "7-zip archive"
msgstr ""

όπου το μεταφράζουμε «αρχείο 7-zip».
Τα μηνύματα αυτά εμφανίζονται π.χ. στο διαχειριστή αρχείων όταν θέλει αν δείξει το είδος ενός αρχείου.

1. Υπάρχει επιλογή αν ξεκινά με πεζό ή κεφαλαίο. Νομίζω ότι είναι καλύτερο να ξεκινά με πεζό. Με πεζό ξεκινά και στα Αγγλικά.
2. file = αρχείο, archive = ;. Κανονικά φαίνεται ότι θα ήταν καλό να το είχαμε ως «αρχειοθήκη», διότι το «archive» χρησιμοποιείται ως «συλλογή αρχείων». Η αναζήτηση με Google για «αρχειοθήκη» βγάζει π.χ. «μεταλλικές αρχειοθήκες» για αποθήκευση εγγράφων, που είναι καλή αναλογία.
Αν έχει κάποιος να προσθέσει κάτι περισσότερο, ας το πει. Ωστόσο η πιο εύκολη λύση είναι να μπει απλά file = archive = αρχείο.
3. Και document = έγγραφο.

Σίμος




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]