Re: [team-gnome-gr] translation program





2011/1/9 Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>


Στις 8 Ιανουαρίου 2011 10:22 μ.μ., ο χρήστης George Stefanakis <george stefanakis gmail com> έγραψε:

Καλησπέρα σε όλοι την ομάδα.

Θα ήθελα να ρωτήσω αν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το πρόγραμμα
μετάφρασης Virtaal για να κάνουμε τις μεταφράσεις.  Το δοκίμασα και
φαίνεται να είναι αρκετά καλό με κάποια πολύ έξυπνα features. Simo αν
μπορείς να του ρίξεις μια ματιά και να πεις μια γνώμη, δεν θα ήταν κακό.

Καλησπέρα,

Καλά ρε συ που το βρήκες αυτό το πρόγραμμα. Μου φαίνεται πολύ καλό το concept που πηγαίνεις σε κάθε αμετραστο μήνυμα και σου βγάζει πάνω του τα δύο πεδία του πηγαίου μηνύματος και της μετάφρασης.
Περισσότερες παρατηρήσεις:
  • Είδα ότι το πρόγραμμα κολλούσε αρκετά συχνά ειδικά όταν το έβαλα να ανοίξει ένα μεγάλο αρχέιο .po
  • Με εξέπληξε το γεγονός ότι όταν το εκκίνησα για πρώτη φορά πήγε μόνο του και πήρε όλα τα στοιχεία της βάσης δεδομένων από το poedit.
  • Προφανώς δεν είναι ακόμη στην τελική του μορφή, τουλάχιστον για την έκδοση 0.5.2 που υπάρχει στα αποθετήρια. Αλλά είναι αξιόλογη η προσπάθεια.
  • Δεν είδα να υπάρχουν οι ρυθμίσεις για τον πληθυντικό.
Όταν το έτρεξα από το τερματικό και άνοιξα ένα μεγάλο αρχείο και ύστερα το αποθήκευσα μου έβγαλε τα εξής(ίσως βοηθήσουν):

/usr/lib/pymodules/python2.6/gtk-2.0/gobject/__init__.py:114: Warning: Object class CellWidget doesn't implement property 'editing-canceled' from interface 'GtkCellEditable'
  type_register(cls, namespace.get('__gtype_name__'))
/usr/lib/pymodules/python2.6/gtk-2.0/gobject/__init__.py:114: Warning: Object class UnitView doesn't implement property 'editing-canceled' from interface 'GtkCellEditable'
  type_register(cls, namespace.get('__gtype_name__'))
Traceback (most recent call last):
  File "/usr/lib/python2.6/dist-packages/virtaal/support/opentranclient.py", line 98, in _handle_target_lang
    (result,), fish = xmlrpclib.loads(response)
  File "/usr/lib/python2.6/xmlrpclib.py", line 1184, in loads
    return u.close(), u.getmethodname()
  File "/usr/lib/python2.6/xmlrpclib.py", line 838, in close
    raise Fault(**self._stack[0])
xmlrpclib.Fault: <Fault 1: '<type \'exceptions.Exception\'>:method "supported" is not supported'>
Traceback (most recent call last):
  File "/usr/lib/python2.6/dist-packages/virtaal/support/opentranclient.py", line 114, in _handle_source_lang
    (result,), fish = xmlrpclib.loads(response)
  File "/usr/lib/python2.6/xmlrpclib.py", line 1184, in loads
    return u.close(), u.getmethodname()
  File "/usr/lib/python2.6/xmlrpclib.py", line 838, in close
    raise Fault(**self._stack[0])
xmlrpclib.Fault: <Fault 1: '<type \'exceptions.Exception\'>:method "supported" is not supported'>
Traceback (most recent call last):
  File "/usr/lib/python2.6/dist-packages/virtaal/support/opentranclient.py", line 98, in _handle_target_lang
    (result,), fish = xmlrpclib.loads(response)
  File "/usr/lib/python2.6/xmlrpclib.py", line 1184, in loads
    return u.close(), u.getmethodname()
  File "/usr/lib/python2.6/xmlrpclib.py", line 838, in close
    raise Fault(**self._stack[0])
xmlrpclib.Fault: <Fault 1: '<type \'exceptions.Exception\'>:method "supported" is not supported'>



_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr

Το έχω χρησιμοποιήσει το Virtaal. Έχει αρκετά ενδιαφέροντα χαρακτηριστικά (και autocomplete!), αλλά μου είχε παρουσιάσει λίγο περίεργη συμπεριφορά ορισμένες φορές (μου έκοψε λέξεις από το τέλος των μηνυμάτων  κάποιες φορές, όχι πολλές), και για αυτό επέστρεψα στο gtranslator.
Κι εγώ έχω την έκδοση του κέντρου λογισμικού, αλλά βλέπω ότι υπάρχει και νεότερη στο ppa.

Πάντως, το επαναλαμβάνω: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ POEDIT
Οκ, έχει χρήσιμα εργαλεία, αλλά είναι η μόνη εφαρμογή που εμφανίζει ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ τα αμετάφραστα μηνύματα ξεχωριστά από τα μεταφρασμένα. Και αυτό είναι αρνητικό, γιατί, σε μια μισομεταφρασμένη εφαρμογή, όταν βλέπεις τα μηνύματα με την κανονική τους σειρά, παίρνεις μια ιδέα για τα συμφραζόμενα του μηνύματος που πας να μεταφράσεις. Με τη μέθοδο του poedit μεταφράζεις τελείως στα κουτουρού. 
Για να το θέσω με προγραμματιστικούς όρους, για εμένα είναι το αντίστοιχο του να έχεις ένα IDE που να σου λέει ότι λείπει μια αγκύλη στην τάδε γραμμή κώδικα, αλλά να μην σου επιτρέπει να δεις τις προηγούμενες και επόμενες γραμμές.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]