Re: [team-gnome-gr] μετάφραση striketh rough



2009/1/28 Άλκης Γεωργόπουλος <alkisg gmail com>:
Ρίξτε μια ματιά και στο Microsoft Terminology Translations:
http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyId=25018024-2DFD-4229-9763-05F78FEAF2FF&displaylang=en

Ωραία, οπότε υπάρχει διαθέσιμο το αρχείο με τους όρους, και μπορεί να
το δει κάποιος δίχως να χρειαστεί να φτιάξει λογαριασμό, κτλ.

Για να απαντήσουμε στο αρχικό ερώτημα, για το strikethrough
1. δεν έχει ελληνική μετάφραση για τη σκέτη λέξη «strikethrough»
2. υπάρχει μετάφραση για το «strikethrough gesture», που είναι
«κίνηση διακριτής διαγραφής».

Σίμος

Κάπου μπορεί να φανεί χρήσιμο...

Άλκης

Στις 28-01-2009, ημέρα Τετ, και ώρα 16:55 +0100, ο/η Jennie Petoumenou
έγραψε:

Ευχαριστώ,
το βρήκα στο πρώτο link, αλλά και εδώ (πιο αναλυτικά αποτελέσματα):
http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx
Για να κατεβάσει κανείς αρχεία όντως χρειάζεται συνδρομή επί πληρωμή.
Τζένη




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]