[team-gnome-gr] Καταχωρήσεις ε φαρμογών στο Μενού GNOME



Οι καταχωρήσεις των εφαρμογών στο μενου Εφαρμογές, πού μεταφράζονται;

Θέμα 1ο: Εγκατέστησα το Empathy και εμφανίζεται δίπλα δίπλα με το Pidgin ως:

Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων empathy
Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin

Θα πρότεινα στο πρώτο να γίνει κεφαλαίο το πρώτο γράμμα στο Empathy και το δεύτερο να γίνει Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Pidgin. Θα το αλλάξω αν μπορείτε να μου πείτε από πού αλλάζει.

Θέμα 2ο: Έχει γίνει κάπου συζήτηση για το πώς μεταφράζονται τα ονόματα των παιχνιδιών; Δηλαδή το Mines γίνεται Νάρκες που είναι ελληνική λέξη, αλλά το Nibbles γίνεται Νίμπουλς που δεν ειναι, αλλά κρατάει (τρόπον τινά) την προφορά από τα Αγγλικά, ενώ το Iagno γίνεται Ιάγνος, που δεν κρατάει την προφορά από τα Αγγλικά, δεν είναι ελληνική λέξη, αλλά προσπαθεί να γίνει ελληνική παίρνοντας τελικό -ς.

Συγκεκριμένα για το Nibbles, προτείνω τη μετάφραση "Σκώληξ". Είναι ελληνική λέξη, έχει σχέση με το περιεχόμενο του παιχνιδιού και είναι και κάπως "παιχνιδιάρικη" λέξη, λόγω αναφοράς στα Αρχαία ελληνικά.

Μάριος



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]