Re: [team-gnome-gr] blam, deskbar-applet, nautilus ext , και μελλοντικές μεταφ ράσεις
- From: "Simos Xenitellis" <simos lists googlemail com>
- To: "Evgenia Petoumenou" <epetoumenou gmail com>
- Cc: Ελληνική μεταφρα στική ομάδα Gnome <team gnome gr>
- Subject: Re: [team-gnome-gr] blam, deskbar-applet, nautilus ext , και μελλοντικές μεταφ ράσεις
- Date: Mon, 5 Jan 2009 17:37:06 +0000
(κάνω απάντηση με cc: τη λίστα)
2009/1/5 Evgenia Petoumenou <epetoumenou gmail com>:
Θα ξανακοιτάξω τις ρυθμίσεις μου, συγγνώμη για το μπέρδεμα. (χρησιμοποιώ
εναλλάξ δύο υπολογιστές και kbabel/lokalize και μάλλον αλλού έχω βάλει τα
στοιχεία μου και αλλού όχι.
Είδα ότι στο lokalize τουλάχιστον (σε 8.10), υπάρχει ένα σφάλμα με τη
δήλωση της γλώσσας. Δεν μπορείς να δηλώσεις ελληνικά, οπότε εμφανίζει
στο αρχείο την προεπιλογή που δε μας ταιριάζει. Στο KBabel νομίζω ότι
οι προτιμήσεις λειτουργούν σωστά.
Το έστειλα και εγώ το Liferea στο sourceforge, το είχα δει ότι δεν είναι στο
gnome.
Δεν ξέρω τι υπηρεσία επέλεξες. Εγώ το έβαλα στο Tracker/Patches,
https://sourceforge.net/tracker2/?group_id=87005&atid=581686
Πιστεύω ότι θα μπει σύντομα.
Μια άλλη επιλογή θα ήταν η ίδια η λίστα
https://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_name=liferea-devel
Για το nautilus-share, δεν ξέρω αν πρόσεξες ότι έχω μεταφράσει σε κάποια
σημεία το share ως κοινόχρηστος φάκελος. Με βάση αυτά που είπες, μήπως θα
έπρεπε να το είχα βάλει "κοινόχρηστο", ως ουσιαστικοποιημένο επίθετο; 'Η σου
φάνηκε οκ όπως ήταν;
Το σκεπτικό μου είναι ότι αν μπορούμε να προσαρμόσουμε τις μεταφράσεις
με χρήση του «κοινόχρηστο», τότε αυτό θα ήταν καλό και φυσικά
ομοιογενές.
Οπότε, η τακτική είναι στη χρήση του «κοινόχρηστο», και χρήση του
«κοινή χρήση» στις υπόλοιπες περιπτώσεις.
Έτσι, τα μηνύματα που απομένουν με «κοινή χρήση» είναι
1. Share this _folder
Κοινή χρήση του _φακέλου
2. Share
Κοινή χρήση
3. Sharing Options
Επιλογές κοινής χρήσης
4. Folder Sharing
Κοινή χρήση φακέλων
5. There was an error while getting the sharing information
Σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών σχετικών με την κοινή χρήση.
Παλαιότερα είχαμε τον όρο share = διαμοιράζω/διαμοίραση, που δε
χρησιμοποιούμε πια.
Συγκεντρωτικά, τώρα έχουμε βάλει
share = κοινόχρηστο/κοινή χρήση
Εδώ βλέπουμε ότι αποφεύγουμε να έχουμε ρήμα.
Μια άλλη επιλογή θα μπορούσε να είναι
share = κοινόχρηστο/διαμοιράζω
Σίμος
2009/1/5 Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
2009/1/5 Evgenia Petoumenou <epetoumenou gmail com>:
Μερικές σχετικά μικρές μεταφράσεις.
Για το nautilus-share, μετέφρασα το share κοινόχρηστο φάκελο. (Η δεύτερη
επιλογή ήταν κοινόχρηστος πόρος).
Στο blam έβαλα το feed ροή.
Προσθέτω και το liferea που όμως δεν υπάρχει ούτε στο launchpad ούτε στο
damned lies. Θα το στείλω με mail στο maintainer, αλλά στέλνω και στη
λίστα
το αρχείο σε περίπτωση που ενδιαφέρεται κανείς να το κατεβάσει.
Αυτή τη στιγμή κάνω το gparted, και μπορεί στη συνέχεια να ασχοληθώ με
τα
gnome-applets, gtk+ ή την τεκμηρίωση του aisleriot. Αν και μάλλον δεν θα
κάνω κράτηση στο σύστημα πριν αρχίσω όντως κάτι από αυτά.
ΣΤ. liferea
Έστειλα τη μετάφρασησ το έργο Liferea/Sourceforge,
https://sourceforge.net/tracker2/?func=detail&aid=2487779&group_id=87005&atid=581686
Πιστεύω ότι οι συντελεστές του Liferea θα προσθέσουν τη μετάφραση σύντομα.
Σίμος
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]