Re: [team-gnome-gr] Κοινά εδάφια σ την τεκμηρίωση



Είναι πιθανό να είναι σφάλμα, για το οποίο μπορούμε να κάνουμε μια
αναφορά σφάλματος για να το διορθώσουν.

Τα πρωταρχικά κείμενα των αδειών είναι
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-desktop/HEAD/desktop-fdl/el
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-desktop/HEAD/desktop-gpl/el
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-desktop/HEAD/desktop-lgpl/el

Μπορείς να κάνεις σύγκριση και να δεις ποιο είναι το λάθος.

Σίμος

2009/2/24 Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>:
Ήθελα να ρωτήσω τους πιο έμπειρους, πόσο δύσκολο είναι να συνεννοηθούν
μεταξύ τους τα μέλη της Ομάδας Τεκμηρίωσης του GNOME ώστε να αντιγράφουν από
κάποιο σταθερό σημείο τα σχεδόν κοινά εδάφια στα αρχεία τεκμηρίωσης των
εφαρμογών, και δίνω ένα παράδειγμα για να γίνω σαφέστερος:

Από το εγχειρίδιο του Anjuta:

#: C/anjuta-manual.xml:58(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under
"
"the terms of the <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle>, "
"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation
"
"with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
"
"You may obtain a copy of the <citetitle>GNU Free Documentation License</"
"citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink
type=\"http"
"\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to: Free
"
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-"
"1301, USA."
msgstr ""


Και από το εγχειρίδιο του Ματιού του GNOME:

#: C/eog.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or
modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License
(GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software
Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no
Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink
type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual."
msgstr ""

Αυτά τα δύο εδάφια λένε το ίδιο πράγμα με λίγο διαφορετικό τρόπο. Οι ίδιοι
οι συγγραφείς άραγε δεν αναζητούν ένα τρόπο τυποποίησης και απλοποίησης της
διαδικασίας παραγωγής ενός εγχειριδίου; Ενώ δεν
είμαι προγραμματιστής πιστεύω ότι είναι πανεύκολο να συνταχθεί αυτό
το κείμενο μία φορά και με ένα σκριπτάκι να περαστεί σε όλα τα εγχειρίδια
που χρειάζεται, και συνεπώς να είναι και κοινή η μετάφρασή του.
Θα κοιτάξω λίγο τις σελίδες του GDP να δω αν μπορώ να βοηθήσω, και αν έχει
κάποιος από τους εμπειρότερους κάποια υπόδειξη είναι φυσικά ευπρόσδεκτη.

Μάριος

_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]