Re: [team-gnome-gr] gnome-games update
- From: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
- To: Nikos Charonitakis <nikosx gmail com>
- Cc: "Team GNOME.GR" <team gnome gr>
- Subject: Re: [team-gnome-gr] gnome-games update
- Date: Mon, 17 Mar 2008 14:28:05 +0000
Nikos Charonitakis wrote:
Πραγματι το σωστό στο σκάκι είναι άλογο ή ίππος (πιο επίσημα).
Προτιμώ το πρώτο
Καλά που το είδα το γράμμα αυτό. Θα το αφήσω τότε όπως είναι.
Σίμος
Νικος
Την 17/3/2008, Kostas Papadimas <pkst gmx net> έγραψε:
Στις 17-03-2008, ημέρα Δευ, και ώρα 12:50 +0000, ο/η Simos Xenitellis
έγραψε:
Kostas Papadimas wrote:
> > Έκανα μια ενημέρωση στο glchess του gnome games. Όποιος έχει χρόνο
ας το
> > δοκιμάσει γιατί έχω την εντύπωση οτι το glchess δανείζεται strings
από
> > τα παιχνίδια χαρτιών (queen - king ) και στα χαρτιά τώρα ο ρήγας -
ντάμα
> > θα φάινεται ως βασίλισσα - βασιλιάς σε μερικά σημεία (αν είναι έτσι
> > πρέπει να ανοιξουμε bug report - όπως και για το string "human" που
> > χρησιμοποιεί ίδιο string και για την περιγραφή των παικτων (ΟΚ) αλλά
και
> > στη μορφή περιγαρφής κινήσεων (move format) (όπου το "άνθρωπος" δεν
λέει
> > τίποτα στα ελληνικά)
> >
> Έκανα μικρές διορθώσεις στη μετάφραση (άλογο->ιππότης) και ανέβασα τη
> μετάφραση στο κλάδο gnome-2-22.
>
Χμμμ.. αν δεν σου κάνει κόπο ξανακάνε την αλλαγή γιατί δεν το πήρα
χαμπάρι και την έκανα overwrite με μια νέα ενημέρωση (ενημέρωσα και το
sudoku) (εχμμμ άλογο δεν το λένε? στην wikipedia το έχει "ίππο"- να το
βάλουμε έτσι?)
> Χρειάζεται πράγματι να μπει context στα μηνύματα. Όπως βλέπω, είναι
> θέμα κάποιου από τους μεταφραστές να αναλάβει να το κάνει για τα
> μηνύματα όλων των παιχνιδιών.
Δεν γνωρίζω τι γίνεται για τια άλλες γλώσσες αλλα για τα ελληνικά
χρειαζόμαστε διαφορετικό strings για αυτά τα πεδία
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]