[team-gnome-gr] gnometris manual



Γεια σε όλους,

πέρασε πολύ καιρός από την τελευταία φορά που έστειλα στην λίστα. Συμπλήρωσα το εγχειρίδιο για το gnometris και διόρθωσα τα credits σύμφωνα με το πρότυπο από το wikι καθώς ήταν λίγο διαφορετικό. (Δεν είναι τίποτα σημαντικό). Και θα ήθελα να ρωτήσω αν μπορώ να δουλέψω το εγχειρίδιο για το glchess ή το έχει αναλάβει κάποιος άλλος?
# Greek translation of GNOME game gnometris.
# This file is distributed under the same license as the totem.HEAD package.
# Copyright (C) Free Software Foundation Inc, 2007
#
# Χρήστος Μπούνταλης <mpounta gmail com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games/gnometris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 02:22+0200\n"
"Last-Translator: Χρήστος Μπούνταλης <mpounta gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: C/gnometris.xml:27(title)
msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
msgstr "Τεκμηρίωση <application>Gnometris</application>"

#: C/gnometris.xml:30(para)
msgid "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking four-piece blocks. As they 
fall from the top, the player must orient them to fit the other blocks at the bottom so that they form a 
complete horizontal line, in which case that line disappears and the player gains points."
msgstr "To Gnometris είναι μία έκδοση του Tetris για Gnome, του κλασσικού 
παιγνιδιού συνδυασμού κύβων αποτελούμενων από τέσσερα 
κομμάτια. Καθώς πέφτουν από την κορυφή, ο παίχτης πρέπει να 
τα προσανατολίσει έτσι ώστε να ταιριάξουν με τους άλλους 
κύβους κάτω και να σχηματίσουν μια ολόκληρη οριζόντια 
γραμμή, σε αυτή την περίπτωση η γραμμή εξαφανίζεται και ο 
παίχτης κερδίζει πόντους."

#: C/gnometris.xml:40(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/gnometris.xml:41(holder)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: C/gnometris.xml:56(publishername)
#: C/gnometris.xml:95(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"

#: C/gnometris.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση 
του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας 
Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από 
το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς 
Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. 
Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink 
type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που 
διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."

#: C/gnometris.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης 
του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυ
μείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την 
συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται 
από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 
της άδειας."

#: C/gnometris.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες 
για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι 
σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην 
τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν 
γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους 
χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."

#: C/gnometris.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, 
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF 
DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, 
ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY 
DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ 
ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ 
ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ 
ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ 
ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ 
ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ 
ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ 
ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ 
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Π
ΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."

#: C/gnometris.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR 
OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED 
VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, 
INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, 
DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR 
LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH 
PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ 
ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο 
ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ 
ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ Π
ΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ 
ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠ
ΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."

#: C/gnometris.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ Π
ΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ Π
ΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"

#: C/gnometris.xml:67(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: C/gnometris.xml:68(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: C/gnometris.xml:70(email)
msgid "anjela u washington edu"
msgstr "anjela u washington edu"

#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
msgid "Gnometris Manual V2.8"
msgstr "Τεκμηρίωση Gnometris V2.8"

#: C/gnometris.xml:90(date)
msgid "June 2004"
msgstr "Ιούνιος 2004"

#: C/gnometris.xml:92(para)
msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"

#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.12 του Gnometris."

#: C/gnometris.xml:107(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ανάδραση"

#: C/gnometris.xml:108(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</application> application or 
this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback 
Page</ulink>."
msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση 
σχετικά με το <application>Gnometris</application>  ή αυτή την τεκμηρίωση, 
ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" 
type=\"help\">ανάδρασης GNOME </ulink>."

#: C/gnometris.xml:120(primary)
msgid "GNOME Tali"
msgstr "GNOME Tali"

#: C/gnometris.xml:126(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"

#. synopsis of game
#: C/gnometris.xml:129(para)
msgid "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block game, 
<application>Tetris</application>. The goal of the game is to create complete horizontal lines of blocks, 
which will disappear. The blocks come in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two 
L-shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random order. 
You rotate the blocks and move them across the screen to drop them in complete lines. You score by dropping 
blocks fast and completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
msgstr "Το Gnometris προέρχεται από το κλασικό παιχνίδι κύβων, Tetris. 
Ο στόχος του παιχνιδιού είναι να δημιουργηθούν οι πλήρεις 
οριζόντιες γραμμές κύβων, οι οποίες θα εξαφανιστούν. Οι 
κύβοι έρχονται σε επτά διαφορετικές μορφές που γίνονται 
από τέσσερις κύβους κάθε ένας: ένας ευθύς, δύο με σχήμα L, ένα 
τετράγωνο, και δύο σχήμα S. Οι κύβοι πέφτουν από το κορυφαίο 
κέντρο της οθόνης σε μια τυχαία σειρά. Εσείς περιστρέφετε 
τους κύβους και τους κινείτε στην οθόνη για να τους ρίξετε 
και να δημιουργήσετε πλήρεις γραμμές. Αυξάνετε την 
βαθμολογία σας με τη ρίψη των κύβων γρήγορων και την 
ολοκλήρωση των γραμμών. Όσο η βαθμολογία σας αυξάνεται, αυ
ξάνεται και το επίπεδο δυσκολίας, και η πτώση των κύβων 
γίνεται γρηγορότερη."

#. running game
#: C/gnometris.xml:132(para)
msgid "To run <application>Gnometris</application>, select 
<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>,
 or type <command>gnometris</command> in the command line."
msgstr "Για να τρέξετε το <application>Gnometris</application>, επιλέξτε 
<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guisubmenu>Π
αιγνίδια</guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, ή 
πληκτρολογείστε <command>gnometris</command> στην γραμμή εντολών."

#. part of gnome-games
#: C/gnometris.xml:135(para)
msgid "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-games</filename> package, 
which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of 
<application>Gnometris</application>."
msgstr "To <application>Gnometris</application> συμπεριλαμβάνεται στο πακέτο 
<filename>gnome-games</filename>, το οποίο είναι κομμάτι του γραφικού 
περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας GNOME. Αυτό το κείμενο 
περιγράφει την έκδοση 2.8 του <application>Gnometris</application>."

#: C/gnometris.xml:139(title)
msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
msgstr "Παίζοντας  <application>Gnometris</application>"

#: C/gnometris.xml:140(para)
msgid "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks quickly."
msgstr "Μπορείτε να αυξήσετε την βαθμολογία σας με δύο τρόπους: 
συμπληρώνοντας γραμμές και ρίχνοντας τους κύβους γρήγορα."

#: C/gnometris.xml:142(title)
msgid "Moving the Blocks"
msgstr "Μετακινώντας τους Κύβους"

#: C/gnometris.xml:143(para)
msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
msgstr "Για να παίξετε το παιχνίδι, χρειάζεστε μόνο τα τέσσερα 
πλήκτρα βέλη."

#: C/gnometris.xml:146(para)
msgid "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block correspondingly across the screen."
msgstr "Το <keycap>Left</keycap> (Αριστερό Βέλος) και το <keycap>Right</keycap> (Δεξί 
Βέλος) μετακινούν τον κύβο αντίστοιχα στην οθόνη."

#: C/gnometris.xml:149(para)
msgid "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is counterclockwise. You can change the 
rotation under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> and 
deselecting <guilabel>Rotate blocks counterclockwise</guilabel>."
msgstr "Το <keycap>Up</keycap> (Πάνω Βέλος) περιστρέφει τον κύβο. Η 
προεπιλεγμένη φοράς περιστροφής είναι προς τα αριστερά. 
Μπορείτε να αλλάξετε την φορά πηγαίνωντας στο <menuchoice><guimenu>Ρυ
θμίσεις</guimenu><guimenuitem>Επιλογές</guimenuitem></menuchoice> και 
ξεδιαλέγωντας το <guilabel>Περιστροφή κύβων προς τα 
αριστερά</guilabel>."

#: C/gnometris.xml:152(para)
msgid "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down the screen 
faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. <keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly 
to the bottom."
msgstr "Το <keycap>Down</keycap> (Κάτω Βέλος) και το <keycap>Space Bar</keycap> 
μετακινούν το κύβο κάτω στην οθόνη γρηγορότερα. Το 
<keycap>Down</keycap> (Κάτω Βέλος) μετακινεί το κύβο κάτω γρηγορότερα. 
Το <keycap>Space-bar</keycap> μετακινεί το κύβο κατευθείαν στο 
χαμηλότερο δυνατό σημείο."

#: C/gnometris.xml:157(title)
msgid "Starting a New Game"
msgstr "Εκκίνηση Νέου Παιγνιδιού"

#: C/gnometris.xml:158(para)
msgid "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>New 
Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will begin dropping blocks from the center of the top of the 
window. The default start-up of the game has no blocks in the game window and shows the next block that will 
fall in the upper right hand corner. <guilabel>Score</guilabel> shows the number of points you have earned. 
<guilabel>Lines</guilabel> shows the number of lines you have completed. <guilabel>Level</guilabel> shows the 
level of difficulty you are on."
msgstr "Για να ξεκινήσετε ένα νέο παιγνίδι, πηγαίνετε στο 
<menuchoice><guimenu>Παιγνίδι</guimenu><guimenuitem>Νέο Π
αιγνίδι</guimenuitem></menuchoice>Το παιγνίδι θα ξεκινήσει με κύβους να 
πέφτουν από το κέντρο και κορυφή της οθόνης. Η 
προεπιλεγμένη αρχή του παιγνιδιού δεν έχει κύβους στην 
οθόνη και δείχνει το επόμενο κύβο ο οποίος θα πέσει στην 
πάνω δεξιά γωνία. <guilabel>Βαθμολογία</guilabel> δείχνει την 
βαθμολογία σας στο παιγνίδι. <guilabel>Γραμμές</guilabel> δείχνει 
τον αριθμό των γραμμών που έχετε συ
μπληρώσει.<guilabel>Επίπεδο</guilabel> δείχνει το επίπεδο δυσκολίας 
στο οποίο παίζεται εκείνη την στιγμή."

#: C/gnometris.xml:161(title)
msgid "Pausing the Game"
msgstr "Παύση Παιγνιδιού"

#: C/gnometris.xml:162(para)
msgid "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Pause 
Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only pause a game when you are playing. The time limit on pausing 
your game is unlimited. To unpause the game, go back to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Pause 
Game</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Για να σταματήσετε προσωρινά το παιγνίδι, πηγαίνετε 
στο <menuchoice><guimenu>Παιγνίδι</guimenu><guimenuitem>Παύση Π
αιγνιδιού</guimenuitem></menuchoice>. Μπορείτε να σταματήσετε ένα 
παιγνίδι μόνο όταν παίζετε. Το χρονικό όριο για το οποίο 
σταματάει το παιγνίδι είναι απεριόριστο. Για να συνεχίσετε 
το παιγνίδι, πηγαίνετε πίσω στο <menuchoice><guimenu>Π
αιγνίδι</guimenu><guimenuitem>Παύση Παιγνιδιού</guimenuitem></menuchoice>. "

#: C/gnometris.xml:165(title)
msgid "Ending the Game"
msgstr "Τέλος Παιγνιδιού"

#: C/gnometris.xml:166(para)
msgid "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> to end your 
current game without quiting Gnometris."
msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Παιγνίδι</guimenu><guimenuitem>Τέλος Π
αιγνιδιού</guimenuitem></menuchoice> για να τερματίσετε το παιγνίδι το 
οποίο παίζεται χωρίς να εγκαταλείψετε το Gnometris."

#: C/gnometris.xml:169(title)
msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
msgstr "Κλείσιμο του <application>Gnometris</application>"

#: C/gnometris.xml:170(para)
msgid "To completely quit <application>Gnometris</application> go to 
<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>. If you are in the middle of 
a game when you quit, you will end your game without saving your score."
msgstr "Για να εγκαταλείψετε την εφαρμογή <application>Gnometris</application> 
επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Π
αιγνίδι</guimenu><guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem></menuchoice>. Εάν είστε στην 
μέση του παιγνιδιού όταν εγκαταλείπετε, το παιγνίδι θα 
τελειώσει χωρίς να αποθηκευτεί η βαθμολογία σας. "

#: C/gnometris.xml:173(title)
msgid "Scoring Points"
msgstr "Βαθμολογία"

#: C/gnometris.xml:174(para)
msgid "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting complete lines of blocks. 
When you delete lines, you get more points, but dropping blocks faster will quickly add up. As you level up, 
the blocks will begin falling faster. The highest level is 10, at which point you will only have just over a 
second to manipulate each block."
msgstr "Αυξάνετε την βαθμολογία σας με δύο μεθόδους: είτε 
ρίχνοντας του κύβους γρηγορότερα είτε διαγράφοντας τις 
ολοκληρωμένες γραμμές των κύβων. Όταν διαγράφετε γραμμές, 
κερδίζετε περισσότερους πόντους, αλλά ρίχνοντας τους κύβου
ς γρηγορότερα θα στοιβάζονται και περισσότεροι. Καθώς 
ανεβαίνετε επίπεδα, οι κύβοι θα ξεκινήσουν να πέφτουν 
γρηγορότερα. Το μεγαλύτερο επίπεδο είναι το 10, στο οποίο 
έχετε μόλις ένα δευτερόλεπτο να διαχειριστείτε τον κάθε 
κύβο. "

#: C/gnometris.xml:177(title)
msgid "Viewing Past Scores"
msgstr "Προβολή πίνακα βαθμολογίας"

#: C/gnometris.xml:178(para)
msgid "You can view the top ten scores played on your computer through 
<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice>. The names of the users are 
shown next the their score and the date they played."
msgstr "Μπορείτε να δείτε τις κορυφαίες 10 βαθμολογίες στον υ
πολογιστή σας μέσω του <menuchoice><guimenu>Π
αιγνίδι</guimenu><guimenuitem>Βαθμολογίες</guimenuitem></menuchoice>. Τα ονόματα 
των χρηστών εμφανίζονται δίπλα στην βαθμολογία τους και 
την ημερομηνία κατά την οποίαν έπαιξαν."

#: C/gnometris.xml:184(title)
msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
msgstr "Παραμετροποίηση <application>Gnometris</application>"

#: C/gnometris.xml:186(title)
msgid "Customizing Game Start-up"
msgstr "Παραμετροποίηση του παιγνιδιού κατά την εκκίνηση"

#: C/gnometris.xml:187(para)
msgid "By going to 
<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can customize 
a variety of features for the start-up of each Gnometris game: number and density of pre-filled rows, and 
starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already have blocks in them when you start 
each new game."
msgstr "Πηγαίνοντας στις <menuchoice><guimenu>Ρυ
θμίσεις</guimenu><guimenuitem>Επιλογές</guimenuitem></menuchoice>, μπορείτε να 
προσαρμόσετε ποικίλα χαρακτηριστικά γνωρίσματα για το 
ξεκίνημα κάθε παιχνιδιού Gnometris: αριθμό και πυκνότητα των 
προ-γεμισμένων σειρών, και αρχικό επίπεδο. \"Προ-γεμισμένες 
σειρές \" αναφέρεται σε πόσες σειρές θα έχουν ήδη τους κύβου
ς όταν αρχίζετε ένα νέο παιχνίδι."

#: C/gnometris.xml:189(title)
msgid "Number of Pre-filled Rows"
msgstr "Αριθμός προ-συμπληρωμένων γραμμών:"

#: C/gnometris.xml:190(para)
msgid "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up of each new game by using 
the spin box. You can start with up to 19 rows pre-filled at the start-up of your game. The default number of 
pre-filled rows is zero."
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τον αριθμό σειρών που έχουν ήδη 
τους κύβους στο ξεκίνημα κάθε νέου παιχνιδιού με τη 
χρησιμοποίηση του κιβωτίου περιστροφής. Μπορείτε να 
αρχίσετε με μέχρι 19 σειρές που γεμίζονται εκ των προτέρων 
στο ξεκίνημα του παιχνιδιού σας. Ο αριθμός προεπιλογής 
προ-γεμισμένων σειρών είναι μηδέν."

#: C/gnometris.xml:193(title)
msgid "Density of Pre-filled Rows"
msgstr "Πυκνότητα κύβων στις προ-συμπληρωμένες γραμμές:"

#: C/gnometris.xml:194(para)
msgid "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-up of each game. You can 
choose a density up to 10 blocks. You should first choose how many rows you want pre-filled under 
<guilabel>Number of Pre-filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε την πυκνότητα των κύβων στις 
προ-γεμισμένες σειρές στην αρχή κάθε παιγνιδιού. Μπορείτε 
να διαλέξετε πυκνότητα έως και 10 κύβους. Θα πρέπει πρώτα να 
διαλέξετε πόσες γραμμές θέλετε να προ-γεμίσετε κάτω από τον 
<guilabel>Αριθμό προ-συμπληρωμένων γραμμών</guilabel>. Η 
προ-επιλεγμένη πυκνότητα των κύβων είναι τρία."

#: C/gnometris.xml:197(title)
msgid "Level to Start On"
msgstr "Επίπεδο εκκίνησης"

#: C/gnometris.xml:198(para)
msgid "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you can start on is 10, which 
is the highest level you can play to. The default starting level is one."
msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε το επίπεδο δυσκολίας στο οποίο 
ξεκινάτε. Το μεγαλύτερο επίπεδο είναι το 10, το οποίο είναι 
το μεγαλύτερο που μπορείτε να παίξετε. Το προεπιλεγμένο 
επίπεδο εκκίνησης είναι το ένα."

#: C/gnometris.xml:202(title)
msgid "Customizing the Blocks"
msgstr "Παραμετροποίηση των Κύβων"

#: C/gnometris.xml:203(para)
msgid "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you 
can customize a variety of features related to the blocks: previewing the next block, block colors, and block 
rotation."
msgstr "Από τις <menuchoice><guimenu>Ρυ
θμίσεις</guimenu><guimenuitem>Επιλογές</guimenuitem></menuchoice>, μπορείτε να 
παραμετροποιήσετε μια ποικιλία δυνατοτήτων σχετικών με του
ς κύβους: προεπισκόπηση επόμενου κύβου, χρώματα των κύβων, 
και περιστροφή των κύβων. "

#: C/gnometris.xml:205(title)
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων"

#: C/gnometris.xml:206(para)
msgid "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this game in any area which 
you share with other people, you should probably select off."
msgstr "Απ/Ενεργοποιήστε τον ήχο χρησιμοποιώντας αυτήν την 
επιλογή. Εάν παίζετε αυτό το παιγνίδι σε ένα μέρος στο οποίο 
βρίσκονται και άλλοι άνθρωποι, θα πρέπει πιθανότατα να τον 
απενεργοποιήσετε. "

#: C/gnometris.xml:209(title)
msgid "Preview Next Block"
msgstr "Προεπισκόπιση Επόμενου Κύβου"

#: C/gnometris.xml:210(para)
msgid "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. This feature helps you 
plan the placement of your blocks."
msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε να βλέπετε τον 
επόμενο κύβο που πρόκειται να πέσει. Αυτή η δυνατότητα σας 
βοηθάει να σχεδιάζετε την τοποθέτηση των κύβων."

#: C/gnometris.xml:213(title)
msgid "Use Random Block Colors"
msgstr "Τυχαία Χρώματα Κύβων"

#: C/gnometris.xml:214(para)
msgid "Choose if you want the various block configurations to be color coded or randomly colored. If you use 
the colors to help you identify blocks, random colors will make the game more difficult."
msgstr "Διαλέξτε αν θέλετε οι ποικίλες παραμετροποιήσεις των 
κύβων να υπακούν σε χρωματικό κώδικα ή να είναι τυχαία 
χρωματισμένες. Εάν χρησιμοποιείτε το χρώμα για να 
αναγνωρίσετε τους κύβους, τα τυχαία χρώματα θα αυξήσουν το 
βαθμό δυσκολίας του παιγνιδιού. "

#: C/gnometris.xml:217(title)
msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
msgstr "Περιστροφή Κύβων Προς Τα Αριστερά"

#: C/gnometris.xml:218(para)
msgid "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
msgstr "Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε οι κύβοι να 
μετακινούνται προς τα αριστερά η όχι. "

#: C/gnometris.xml:221(title)
msgid "Show where the block will land"
msgstr "Εμφάνιση της θέσης προσγείωσης του κομματιού"

#: C/gnometris.xml:222(para)
msgid "If this feature is used a grey image of the block will show you where the block will land. This 
feature is very useful for beginning players, but experienced players will find it a distraction."
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτήν την δυνατότητα μία γκρι 
εικόνα θα σας δείχνει την τοποθεσία όπου θα προσγειωθεί ο 
κύβος. Αυτή η δυνατότητα είναι πολύ χρήσιμη για τους 
αρχάριους παίχτες, οι έμπειροι παίχτες όμως θα το βρουν ως 
απόσπαση προσοχής."

#: C/gnometris.xml:230(title)
msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
msgstr "Παραμετροποίηση Εμφάνισης του <application>Gnometris</application>"

#: C/gnometris.xml:231(para)
msgid "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you 
can customize the look of <application>Gnometris</application>: images for the blocks."
msgstr "Στις <menuchoice><guimenu>Ρυ
θμίσεις</guimenu><guimenuitem>Επιλογές</guimenuitem></menuchoice>, μπορείτε να 
παραμετροποιήσετε την εμφάνιση του <application>Gnometris</application>: 
εικόνες για τους κύβους. "

#: C/gnometris.xml:233(title)
msgid "Block Image"
msgstr "Εικόνα Κύβου"

#: C/gnometris.xml:234(para)
msgid "You can change the style of the blocks, including image and size. There are a variety of pre-made 
styles."
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε το στυλ των κύβων, συ
μπεριλαμβανομένων εικόνας και μεγέθους. Υπάρχει μια 
ποικιλία προ-κατασκευασμένων στυλ. "

#: C/gnometris.xml:237(title)
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"

#: C/gnometris.xml:237(para)
msgid "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</application> window it will be used 
as the background. If you want a solid color as the background drag one in from either the color picker or 
from <application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</guimenuitem> dialog (the 
reset item from that dialog also works)."
msgstr "Εάν σύρετε την αγαπημένη εικόνα σας στο παράθυρο 
<application>Gnometris</application> θα χρησιμοποιηθεί ως παρασκήνιο. Εάν 
θέλετε ένα στερεό χρώμα ως παρασκήνιο τότε σύρετε ένα μέσα 
από τον συλλέκτη χρώματος είτε από το διάλογο 
<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Παρασκήνια και 
Εμβλήματα</guimenuitem> (το επαναφορά αντικειμένου από εκείνη την 
εργασία διαλόγου δουλεύει επίσης)."

#: C/gnometris.xml:249(title)
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"

#: C/gnometris.xml:250(para)
msgid "<application>Klotski</application> was written by J. Marcin Gorycki (<email>janusz gorycki intel 
com</email>). This manual was written by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding this 
application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" 
type=\"help\">document</ulink>."
msgstr "Το <application>Klotski</application> δημιουργήθηκε από τον J. Marcin Gorycki 
(<email>janusz gorycki intel com</email>). Αυτή η τεκμηρίωση γράφτηκε από την 
Angela Boyle. Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση 
σχετικά με αυτή την εφαρμογή  ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολου
θήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" 
type=\"help\">ανάδρασης GNOME </ulink>. "

#: C/gnometris.xml:274(title)
msgid "License"
msgstr "Άδεια χρήσης"

#: C/gnometris.xml:275(para)
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink 
type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published 
by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. 
Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους 
όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (<ulink type=\"help\" 
url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>) όπως αυτή 
δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software 
Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) 
οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."

#: C/gnometris.xml:277(para)
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even 
the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General 
Public License</citetitle> for more details."
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι 
χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη 
και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ 
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες 
λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (<citetitle>GNU 
General Public License</citetitle>)."

#: C/gnometris.xml:279(para)
msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the 
<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. 
<street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
msgstr "Ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσης 
(<citetitle>GNU General Public License</citetitle>) συμπεριλαμβάνεται ως 
παράρτημα στον  <citetitle>Οδηγό Χρηστών GNOME </citetitle>. Μπορείτε 
επίσης να αποκτήσετε ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας 
Άδειας Χρήσης (<citetitle>GNU General Public License</citetitle>) από το Free Software 
Foundation επισκεπτόμενοι <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\"> την 
ιστοσελίδα τους</ulink> ή γράφωντας τους στο<address> Free Software 
Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/gnometris.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Χρήστος Μπούνταλης <mpounta gmail com>, 2007-2008\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/  "

#~ msgid "Gnometris is the classic game of interlocking quadrominoes."
#~ msgstr ""
#~ "Το Gnometris είναι το κλασσικό παιγνίδι βέλτιστου 
στοιβάγματος κύβων "
#~ "τεσσάρων μερών."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]