Re: [team-gnome-gr] μικρή μετάφρασ η vinagre



Καλημέρα Γιάννη,

Πρόσθεσα τη μετάφραση και τα τεχνικά στοιχεία είναι διαθέσιμα από τη σελίδα
http://cia.vc/stats/author/simos/.message/238dc

Έκανα μερικές διορθώσεις στη μετάφραση που φαίνονται παρακάτω.
Πες μου αν θέλεις περισσότερες λεπτομέρειες.

Φιλικά,
Σίμος

--- /tmp/vinagre.HEAD.el.po    2008-02-19 10:19:33.000000000 +0000
+++ el.po    2008-02-19 10:48:13.000000000 +0000
@@ -1,21 +1,23 @@
-# Greek translation of PACKAGE.
+# Greek translation of vinagre.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
+#
# Giannis Katsampirhs <giannis1_86 hotmail com>, 2008.
-#
-#
+# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 04:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 04:05+0200\n"
-"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <giannis1_86 hotmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos gnome org>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

============== Χρησιμοποίησα το KBabel , οπότε έφτιαξε το plural-forms.

#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
@@ -42,7 +44,7 @@

#: ../data/vinagre.glade.h:4
msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>Με ποιο σύστημα επιθυμείτε να συνδεθείτε<b>"
+msgstr "<b>Με ποιο σύστημα επιθυμείτε να συνδεθείτε;</b>"

============== ελληνικό ερωτηματικό

#: ../data/vinagre.glade.h:5
msgid "Editing a bookmark"
@@ -51,7 +53,7 @@
#: ../data/vinagre.glade.h:6
#: ../src/vinagre-tab.c:684
msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+msgstr "Σύστημα:"

================ Σύστημα ή εξυπηρετητής (host/server)

#: ../data/vinagre.glade.h:7
msgid "Saving to bookmarks"
@@ -59,7 +61,7 @@

#: ../data/vinagre.glade.h:8
msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
+msgstr "_Σύστημα:"

#: ../data/vinagre.glade.h:9
msgid "_Name:"
@@ -67,7 +69,7 @@

#: ../data/vinagre.glade.h:10
msgid "_Password:"
-msgstr "_Συνθηματικό:"
+msgstr "_Κωδικός:"

#: ../data/vinagre.glade.h:11
msgid "_Port:"
@@ -79,7 +81,7 @@

#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr "Ο διαχειριστής για \"vnc://\" URLs"
+msgstr "Ο διαχειριστής για URL \"vnc://\""

============== Στα ελληνικά δεν βάζουμε πληθυντικό (URL), κάνουμε αναδιάταξη επίθετο-ουσιαστικό.

#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -102,12 +104,12 @@

#: ../src/vinagre-bookmarks.c:282
msgid "Confirm removal?"
-msgstr "Επιβεβαιώνετε την αφαίρεση?"
+msgstr "Επιβεβαιώνετε την αφαίρεση;"

============== ελληνικό ερωτηματικό

#: ../src/vinagre-bookmarks.c:285
#, c-format
msgid "Are you sure you want to exclude <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να εξάγετε το <i>%s</i> από τους σελιδοδείκτες?" +msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να εξάγετε το <i>%s</i> από τους σελιδοδείκτες;"

#: ../src/vinagre-bookmarks.c:296
#, c-format
@@ -130,11 +132,11 @@

#: ../src/vinagre-commands.c:386
msgid "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Tο Vinagre είναι ένα ελεύθερο λογισμικό; μπορείτε να το αναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους όρους του GNU General Public License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation; είτε για την έκδοση 2 της Άδειας, ή (κατ' επιλογή σας) για κάθε νεότερη έκδοση." +msgstr "Tο Vinagre είναι ένα ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους όρους του GNU General Public License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation· είτε για την έκδοση 2 της Άδειας, ή (κατ' επιλογή σας) για κάθε νεότερη έκδοση."

================ Άνω τελεία

#: ../src/vinagre-commands.c:390
msgid "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Το Vinagre διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά χωρίς καμία εγγύηση; χωρίς ακόμα και τη συναγόμενη εγγύηση της MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Ανατρέξτε στην GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες." +msgstr "Το Vinagre διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά χωρίς καμία εγγύηση· χωρίς ακόμα και τη συναγόμενη εγγύηση της ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Ανατρέξτε στην GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες."

============ Άνω τελεία·.

#: ../src/vinagre-commands.c:394
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -146,11 +148,11 @@

#: ../src/vinagre-commands.c:419
msgid "Vinagre Website"
-msgstr "Vinagre Website"
+msgstr "Δικτυακός τόπο Vinagre"

#: ../src/vinagre-connect.c:53
msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "Επιλέξτε έναν VNC Server"
+msgstr "Επιλέξτε έναν εξυπηρετητή VNC"

#: ../src/vinagre-connection.c:161
#, c-format
@@ -175,15 +177,15 @@

#: ../src/vinagre-main.c:42
msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "Ανοίγει ένα .vnc αρχείο"
+msgstr "Ανοίγει ένα αρχείο .vnc"

#: ../src/vinagre-main.c:42
msgid "filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
+msgstr "όνομα αρχείου"

#: ../src/vinagre-main.c:46
msgid "[server:port]"
-msgstr "[server:θύρα]"
+msgstr "[εξυπηρετητής:θύρα]"

#: ../src/vinagre-main.c:71
#: ../src/vinagre-main.c:90
@@ -199,20 +201,20 @@
#. Setup command line options
#: ../src/vinagre-main.c:121
msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "- VNC Client for GNOME"
+msgstr "- Πελάτης VNC για το GNOME"

#: ../src/vinagre-main.c:129
msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" -msgstr "Τρέξτε την εντολή 'vinagre --help' για να δείτε μία πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές εντολών για το vinagre" +msgstr "Εκτελέστε την εντολή 'vinagre --help' για να δείτε μία πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές εντολών για το vinagre"

#: ../src/vinagre-notebook.c:98
#, c-format
msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
-msgstr "Η σύνδεση με το host \"%s\" έχει κλείσει."
+msgstr "Η σύνδεση με το σύστημα \"%s\" έχει τερματιστεί."

#: ../src/vinagre-notebook.c:124
msgid "Connecting..."
-msgstr "Σύνδεση..."
+msgstr "Γίνεται σύνδεση..."

#: ../src/vinagre-notebook.c:148
msgid "Close connection"
@@ -375,11 +377,11 @@
#. Machine menu
#: ../src/vinagre-ui.h:79
msgid "Take screenshot"
-msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου"
+msgstr "Λήψη στιγμιότυπου"

#: ../src/vinagre-ui.h:80
msgid "Take a screenshot of active connection"
-msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου μιας ενεργής σύνδεσης"
+msgstr "Λήψη στιγμιότυπου μιας ενεργής σύνδεσης"

#: ../src/vinagre-ui.h:84
msgid "View the current machine in full screen"
@@ -403,12 +405,12 @@

#: ../src/vinagre-ui.h:98
msgid "Show or hide the bookmarks panel"
-msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του του πίνακα εφαρμογών των σελιδοδεικτών"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πίνακα των σελιδοδεικτών"

#: ../src/vinagre-window.c:401
#, c-format
msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση του vinagre-ui.xml: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η συγχώνευση του vinagre-ui.xml: %s"

#: ../src/vinagre-window.c:429
msgid "_Recent connections"
@@ -418,5 +420,5 @@
#: ../src/vinagre-window.c:578
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
-msgstr "Άνοιγμα του %s:%d"
+msgstr "Σύνδεση με %s:%d"




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]