Re: [team-gnome-gr] τεκμηρίωση σκά κι



Nikos Charonitakis wrote:
Νομίζω οτι το σωστό τελικά είναι ιππος γιατι το πρόγραμμα καταγράφει
τις κινήσεις με συντεταγμένες και χρησιμοποιεί τα αρχικό γράμμα του
κομματιού πχ Ι(ππος) Α4Β6
Αν έχουμε άλογο και αξιωματικός τότε δεν θα μπορεί ο χρήστης να
ξεχωρίσει πιο κομμάτι αφορά η καταγραφή αφού και τα δύο αρχίζουν από
α.
Έχεις απόλυτο δίκαιο. Το διόρθωσα (-> ίππος) στην τεκμηρίωση του glchess, σε trunk και στο κλάδο gnome-2-22.

Σίμος

Νικος

Αν υπάρχει αντίρρηση ή κάπου κάνω λάθος διορθώστε με.

Την 1/4/2008, Simos Xenitellis <simos lists googlemail com> έγραψε:

 ζ. Δεν υπάρχει συμφωνία για τη μετάφραση του knight. Τι βάζουμε εδώ;
 (αυτή είναι εκκρεμμότητα)





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]