[team-gnome-gr] [Fwd: Re: Microsoft glossaries]




Έστειλα το παρακάτω γράμμα στη λίστα ubuntu-gr και έχει σχετικές
πληροφορίες για τις μεταφράσεις του GNOME. Προωθώ και εδώ.

Σίμος

-------- Forwarded Message --------
From: Simos Xenitellis
To: Yannis Evangelou
Cc: UBUNTU <ubuntu-gr lists ubuntu com>
Subject: Re: Microsoft glossaries
Date: Fri, 06 Apr 2007 22:11:05 +0800

On Fri, 2007-04-06 at 05:46 -0700, Yannis Evangelou wrote:
Gia osous apo emas asxolountai me to localization, ta
glossaria tis Microsoft apoteloun stathero simeio
anaforas. Elpizo na fanoun xrisima se olous sas.

link: http://www.4shared.com/file/13082464/60ffd07f

Ευχαριστώ Γιάννη.

Θα ήθελα να επισημάνω ότι υπάρχει ένα μη-ξεκαθαρισμένο σημείο εδώ, σε
σχέση με τη χρήση μεταφράσεων από άλλα έργα.
Υπήρξε συζήτηση πρόσφατα (πριν από λίγες μέρες) στη λίστα τοπικοποίησης
του Mozilla, 
http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/9013ecdb14c72883/
με θέμα που κάποιος μπορεί να το χαρακτηρίσει λίγο παράξενο· ο Μοζίλλα
διατίθεται με τριπλή άδεια, GPL, MPL και LGPL (?), οπότε κάποιος που
μεταφράζει το GNOME μπορεί να χρησιμοποιήσει ως βάση τη μετάφραση του
Mozilla (κοινή άδεια: GPL). Από την άλλη πλευρά, κάποιος που μεταφράζει
το Firefox "δεν μπορεί" να χρησιμοποιήσει τη μετάφραση του GNOME (που
έκανε τρίτος) διότι το υλικό του GNOME διατίθεται μόνο με την άδεια GPL
(οπότε πρέπει να αναζητηθεί ο αρχικός συγγραφέας για να αποδώσει τη
μετάφραση και με τις άλλες άδειες).

Τα πράγματα είναι κάπως θολά, οπότε θα προτιμούσα να μη γινόταν χρήση
των glossary της Microsoft αυτή τη στιγμή, ειδικά όταν δεν γνωρίζουμε
την άδεια διάθεσης (είναι public domain, ή κάτι άλλο;).

Οι μεταφράσεις που περνάνε στο GNOME αναφέρουν ποιος έκανε το έργο, και
στο diff στο αποθετήριο πηγαίου κώδικα μπορεί να δει κανείς τις αλλαγές,
σε κάθε προσθήκη. Αν υπάρξει κάποιο πρόβλημα, μπορούμε να επέμβουμε για
τη διόρθωση. Για το θέμα των μεταφράσεων μεταξύ GNOME και Mozilla, είναι
κοινά τα μέλη των δύο ομάδων μεταφράσεων, οπότε δεν υπάρχει ζήτημα στο
θέμα της άδειας.

Φιλικά,
Σίμος

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]