Re: [+gnome] Re: freeze break request - WAS: Re: Help with strings for "solution" for desktop file "virus" problem



Am Dienstag, den 24.02.2009, 11:28 +0100 schrieb Wouter Bolsterlee:
> 2009-02-24 klockan 10:16 skrev Alexander Larsson:
> > On Mon, 2009-02-23 at 13:52 +0100, Wouter Bolsterlee wrote:
> > > 1. Why use the passive voice in the first sentence ("... is unknown to
> > >    you")? Directly addressing the user seems more logical in this case.
> > > 2. Why "is marked as trusted"? I think "has been marked trusted" makes more
> > >    sense?
> > > 3. Reordering the words so that it ends with the word "unsafe" likely gets
> > >    more attention from the user.
> > > 4. File names should be enclosed in double quotes.
> > > 
> > > So, my suggestion:
> > > 
> > >   The application launcher "%s" has not been marked as trusted. If you do
> > >   not know this application launcher's source, launching it may be unsafe.
> > 
> > This looks good to me, can i have another string freeze approval please?
> 
> 1/2.
> 

2/2

Johannes

>     — Wouter
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]