[DL]pika-backup - main



Hallo,

Der neue Status von pika-backup — main — po (Deutsch) ist nun »Korrekturgelesen«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/pika-backup/main/po/de/

Hallo!
Vielen Dank für deine erste Übersetzung, Volker!
Was es mit den veralteten Strings auf sich hat, kann ich dir leider auch nicht sagen. Nach meinem Verständnis 
wird die "merged"-Datei täglich neu aus der jeweiligen eingesendeten Datei und der aktuellen (leeren) 
po-Datei aus dem git-Repo des Moduls kompiliert. Ist das richtig, Christian und andere?

Jedenfalls konnte ich mit deiner Datei keine Probleme in der Richtung erkennen.
Ich habe allerdings ein paar kleinere stilistische Korrekturen vorgenommen (z.B. im Passiv formuliert, einige 
Begriffe dem Wörterbuch nach ausgetauscht einen Kommafehler berichtigt). Im Großen und Ganzen aber nichts 
Wildes ;) Bei Fragen oder Anmerkungen, oder wenn du dir dadurch auf den Schlips getreten fühlst, einfach 
melden!
Außerdem habe ich die restlichen Strings übersetzt.

@alle: Gab es eigentlich in der Vergangenheit eigentlich schon eine Diskussion über die Übersetzung von 
"repository"? Was haltet ihr davon, wenn wir "Depot" ins Wörterbuch mit aufnehmen? Ich finde das sehr 
passend! Habs hier mal so übersetzt.

Philipp Kiemle
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]