Hallo, ich bin mir nicht sicher, wo genau das Problem hierbei liegt. Geht um die Diskussion, wie GNOME-Anwendungen benannt werden sollten aka »Epiphany« vs »GNOME Web«? Wenn ja, sagt das Entwicklerhandbuch dazu sinngemäß nur: Wählen Sie einen einfachen, verständlichen Namen, der sich auf die Funktionalität der Anwendung bezieht [1]. Insofern halte ich sowohl »GNOME Web« als auch »GNOME Internet« für plausible Varianten. Oder geht es um etwas anderes? Liebe Grüße Tim [1] https://developer.gnome.org/hig/stable/application-basics.html.en On 19/07/2019 23:12, Mario Blättermann via gnome-de wrote:
Hallo, der Maintainer vom Epiphany, Jan-Michael Brummer, hat mich darauf hingewiesen (weil ich der letzte Übersetzer war), dass der Anwendungsname »Web« auf Deutsch als »Internet« übersetzt ist. Ich habe ihm die möglichen Vorgehensweisen beim Behandeln solcher offensichtlicher Fehler gezeigt, aber er meinte, er könne das als Maintainer der Software auch auf dem kurzen Weg direkt erledigen. Davon habe ich ihm entschieden abgeraten, weil inhaltliche Änderungen der Übersetzungen ausschließlich dem jeweils zuständigen Team vorbehalten sind. Ich möchte mich als Nicht-mehr-Gnome-Benutzer weder an einer Diskussion dazu beteiligen noch mich überhaupt weiter damit befassen. Ich werfe mir quasi selbst Befangenheit in Bezug auf Gnome vor, setzt euch also bitte ohne mich damit auseinander. Gruß Mario ---------- Forwarded message --------- Von: Jan-Michael Brummer <jan brummer tabos org> Date: Mi., 10. Juli 2019 um 18:53 Uhr Subject: Epiphany Übersetzung To: <mario blaettermann gmail com> Hallo Mario, kannst du bitte dafür sorgen, dass unsere Übersetzung in Deutsch korrigiert wird. Aktuell wird Epiphany fälschlicherweise von Web in Internet übersetzt. Dies ist leider nicht nur inhaltlich falsch. :( Danke :) Jan-Michael Brummer _______________________________________________ gnome-de mailing list gnome-de gnome org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature