Icons«, vielleicht hat noch jemand einen anderen Vorschlag.
Am Di., 4. Sep. 2018 um 21:53 Uhr schrieb Mario Blättermann
>
> Tim Sabsch <
tim sabsch com> schrieb am So., 2. Sep. 2018, 16:04:
>>
>> Hallo Mario und gnome-de,
>>
>> ich bin grundsätzlich dafür, allgemein geläufige eingedeutschte Wörter
>> zu verwenden, wie zum Beispiel auch »Link« statt »Verweis«.
>
>
> +1
>
>> Im konkreten Fall der Symbolischen Symbole würde ich noch eine
>> alternative Übersetzung vorschlagen, die zunächst mit weniger Aufwand
>> verbunden ist, als alle Symbole in Icons umzubenennen: »Stilisierte
>> Symbole«.
>
>
> Hört sich gut an. Ich würde aber dennoch einen Schritt weiter gehen und auf "Stilisierte Icons" umlabeln. Dadurch bekämen wir auch eine klare Abgrenzung zu den "symbols" in Programmiersprachen.
>>
>>
>> Es sollte vielleicht noch erwähnt werden, dass GNOME mit 3.32 ein
>> größeres Icon-Redesign durchführen wird, vielleicht ändern sich bis
>> dahin ja noch die Stile.
>
>
> Mag sein, aber die "symbolic icons" werden mit Sicherheit bleiben.
>
> Gruß Mario
>
>>
>> On 02/09/2018 12:34, Mario Blättermann via gnome-de wrote:
>> > Hallo zusammen,
>> >
>> > Tim hat es gerade in einem Kommentar zu seiner
>> > Gimp-Handbuchübersetzung auf den Punkt gebracht:
>> >
>> > »Symbolische Symbole« wurde so bereits in den Richtlinien für
>> > Benutzeroberflächen verwendet. Ich halte es für keine besonders gute
>> > Übersetzung, milde gesagt.«
>> >
>> > Ich halte es ebenfalls für eine linguistische Kleinkatastrophe. Klar,
>> > wir haben als Übersetzer die Pflicht, allem Blödsinn der Lenker der
>> > GNOME-Entwicklung zu folgen, aber wir haben es auch in der Hand, hier
>> > und da etwas zu entschärfen.
>> >
>> > Mein Vorschlag: »Icon« ist zwar ein englisches Wort, aber es steht
>> > sogar im Duden [1]. Außerdem dürfte es den meisten Benutzern bekannt
>> > sein, und wer es nicht kennt, soll das Benutzerhandbuch lesen. Ich
>> > würde gern alle im Wahn der expliziten Germanisierung des Desktops
>> > (ja, des Desktops!) in Symbole umgewandelten Icons in die denglische
>> > Variante zurückverwandeln, damit diese unsäglichen »symbolischen
>> > Symbole« endlich von der Bildfläche verschwinden. Ich weiß, dass das
>> > eine Menge Arbeit ist, aber ich würde durchaus GNOME 3.32 dafür
>> > anpeilen.
>> >
>> > Erwähnenswert wären noch die Standards anderer Projekte. KDE und
>> > Microsoft verwenden »Symbol« wie wir (aber die haben auch keine
>> > »symbolic icons« zu verdauen), Debian lässt die Wahl zwischen Symbol,
>> > Icon und Piktogramm. Letzteres ist aber so weit aus dem deutschen
>> > Sprachgebrauch verschwunden, dass ich es nicht in Betracht ziehen
>> > würde. Ubuntu und Xfce berufen sich wie bekannt auf die GNOME-Regeln.
>> >
>> > Fazit: icon (engl.) → Icon (dt.)
>> > Meinungen dazu?
>> >
>> > [1]
https://www.duden.de/rechtschreibung/Icon>> >
>> > Gruß Mario
>> > _______________________________________________
>> > gnome-de mailing list
>> >
gnome-de gnome org>> >
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de>> >
>>
>> _______________________________________________
>> gnome-de mailing list
>>
gnome-de gnome org>>
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome orghttps://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de