Wikipedia [1] schreibt u.a.: "bezeichnet das zeitliche Abgleichen von Vorgängen, Uhren und Zeitgebern. [...]"Hallo Florian, ich kenne »synchron« ausschließlich als technischen Fachbegriff, wo es die Gleichzeitigkeit zweier Ereignisse oder Vorgänge beschreibt. Nur zur Info: Sychronisation oder Sychronisierung (zwei Worte für ein und dasselbe) kommt aus dem Griechischen und wird somit etwa gleich lang im Englischen wie im Deutschen verwendet.»Synchronisieren« scheint mir »Denglisch« zu sein, also ein mit Gewalt ins Deutsche umgebogenes Wort. Gemeint ist ja, dass Daten auf den gleichen Stand gebracht werden. Demnach halte ich abgleichen für eine gute Übersetzung. Ich kann mit Abgleich sehr gut leben! Anderes Wort, identische Bedeutung in diesem Zusammenhang. Viele Grüße, Florian [1] https://de.wikipedia.org/wiki/Synchronisation Viele Grüße Christian Am Freitag, den 17.02.2017, 02:33 +0000 schrieb noreply gnome org:Hallo, Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu evolution — master — po (Deutsch). https://l10n.gnome.org/vertimus/evolution/master/po/de Wollte noch mal die Übersetzung von "synchronize" bzw. "sync hronization" zur Diskussion bringen. Sagen wir dazu wirklich "abgleichen"/"Abgleich". Ich persönlich finde, dass sich das ein bisschen holprig anhört. Was spricht denn eigentlich gegen "synchronisieren"/"Synchronisation"? Grüße, Flo Flo H. -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. _______________________________________________ gnome-de mailing list gnome-de gnome org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de_______________________________________________ gnome-de mailing list gnome-de gnome org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
|