Re: Neues fürs Wörterbuch
- From: Benjamin Steinwender <benjamin stbe at>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Neues fürs Wörterbuch
- Date: Sun, 27 Apr 2014 20:15:26 +0200
Hallo,
hier meine Anmerkungen.
Grüße, Benjamin
On 26.04.14 16:36, Christian Kirbach
wrote:
Hallo,
dank https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728557 habe ich das
vorläufige Wörterbuch etwas gefüllt:
https://wiki.gnome.org/action/diff/de/Uebersetzung/Diskussion?action="">
Wenn es keine Einwände gibt möchte ich gerne folgende Übersetzungen in
unser offizielles Wörterbuch übernehmen:
browser
-Ansicht, -betrachter
connectivity
Verbindung -- OK
cover
Titelbild
z.B. einer CD/DVD
dial
Drehknopf
drag click
Mitzieh-Klick -- wie wäre es mit nur »Zieh-Klick« ??
floating dialog
schwebender Dialog
File stream
Datenstrom -- eigentlich sollte es »Dateistrom sein« ?? »Datenstrom« hätte ich mit "data stream" übersetzt
handle
bei GUIs: Anfasser,Griff
Hotspot
drahtloser Zugangspunkt
hyperlink
Verweis
keybinding
Tastenbelegung, Tastenzuweisung
locale
Standorteinstellungen
PCM
PCM
Plugin, Plug-in, Extension, Addon
Zusatz, Erweiterung, -(s)modul
repository (Software)
Archiv, Software-Archiv, Software-Quelle, Paketquelle, Softwarebestand,
Depot
root folder/directory
Hauptordner? Basisordner? -- »Wurzelverzeichnis/ordner« ich glaube so wirds in einigen Anleitungen schon bezeichnet
smartcard
Chipkarte
spin button
Einstellknopf
style sheet
Stilvorlage
toggle button
Umschaltknopf
_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
|
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]