=?UTF-8?B?w5xiZXJzZXR6dW5nIHZvbiDCu1VTIERvbGxhcsKrIGltIE1vZHVsIEc=?= =?UTF-8?B?Y2FsY3Rvb2w=?=
- From: Hendrik Knackstedt <hendrik knackstedt t-online de>
- To: gnome-de gnome org, "Ubuntu German Translators (Community-Team)" <ubuntu-l10n-de-community lists launchpad net>
- Subject: Übersetzung von »US Dollar« im Modul Gcalctool
- Date: Thu, 12 Jan 2012 12:23:35 +0100
Hallo GNOME-Team!
Auf Ubuntus Launchpad wurde ein Fehlerbericht eingereicht, der die
Übersetzung von »US Dollar« mit »Amerikanische Dollar« in Frage stellt.
Da ich mir selbst nicht ganz sicher bin, was hier besser wäre, würde ich
gerne eure Meinung zu diesem Thema hören.
Folgende Kritik wurde geäußert: »The German translation for ‘US Dollar’
in gcalctool is ‘Amerikanischer Dollar’. This is not only uncommon, but
also ignores all the other American Dollars out there.«¹
Den letzten Punkt würde ich hierbei ausklammern, denn m.E. spielt es
keine Rolle, ob der US-Dollar in einem anderen Land eingesetzt wird, das
ändert ja nichts am Namen der Währung. Allerdings möchte ich darauf
hinweisen, dass bei Online-Wörterbüchern sowie bei Wikipedia »US Dollar«
immer mit »US-Dollar« übersetzt wird. Dies würde auch der Abkürzung
(USD) für die Währung entsprechen.
Darüber hinaus ist mir eine Inkonsistenz bei den Übersetzungen der
Währungen aufgefallen: Manchmal wird der Singular verwendet (z.B.
»Chilenischer Peso« oder »Neuseeländischer Dollar«) und manchmal der
Plural (z.B. »Amerikanische Dollar« oder »Britische Pfund Sterling«).
Grüße,
Hendrik
[1]
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-pack-gnome-de/+bug/877933
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]