anjuta - master
- From: noreply gnome org
- To: gnome-de gnome org
- Subject: anjuta - master
- Date: Sun, 19 Sep 2010 13:28:36 -0000
Hallo,
Der neue Status von anjuta - master - po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«.
http://l10n.gnome.org/vertimus/anjuta/master/po/de
Dennis Baudys vom Ubuntu-Übersetzungsteam hat dazu folgende Vorschläge gemacht:
-------------------------------------------------------------------
Ich sehe, was Du meinst. Meine Vorschläge für eine Übersetzung von
»Pretty-Printer« wären:
- Inhalt-»Umschreiber«¹ (Inkl. der Anführungszeichen.)
- Variableninhaltsumformer¹ (Hab ich zwar noch nie gehört …)
- Hilfsprogramm zur Verbesserung der Lesbarkeit (Evt. zu lang?)
- Variableninhalt-Bereinigungsprogramm (Evt. zu deutsch? ;-)
- Implementationsdetails-Entferner¹ (Passt das noch inhaltlich?)
- Variablen-Schönschreiber¹ (Das ist doch hübsch, oder?)
- Neuformatierungsprogramm zur Fehlerdiagnose (Ist sogar deutsch …)
- Variablen-Neuformatierungsprogramm (Ziemlich neutral.)
- …
¹ Enden auf »…er« und passen z.B. für diese kurzen Zeichenketten:
"Available pretty printers" -> "Verfügbare ………er"
"Select a pretty printer file" -> "………er-Datei wählen"
-------------------------------------------------------------------
Mir hat der Variableninhaltsumformer am besten gefallen. Ist zwar immer noch eine lange Wortwurst, aber trifft meiner Meinung nach ziemlich genau den Punkt.
Mario Blättermann
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]